"ser colocada" - Traduction Portugais en Arabe

    • وضعها
        
    Acontece que criam uma coleção digital de fotografias que depois pode ser colocada online. TED وما يحدث هو أنك في الواقع تصنع مجموعة رقمية من الصور الشمسية يمكنك بعد ذلك وضعها على النت.
    A Defesa vai apresentar o seu caso, e o juiz vai decidir qual prova pode ser colocada à frente de um júri. Open Subtitles الدفاع سوف يقدمون قضيتهم و بعدها القاضي سيُقرر أيّ من الأدلة سيتم وضعها أمام لجنة المحلفين.
    Ele quer prendê-la. Ela tem de ser colocada em quarentena. Tens de me apoiar nisto. Open Subtitles اغلق الباب علينا وضعها في الحجر الصحي لدينا تشكيل من النمو
    Uma rapariga de 15 anos sobreviveu ao vírus ao ser colocada em coma induzido. Open Subtitles فتاة ذات 15 عاما نجت من الفيروس عندما وضعها الاطباء فى غيبوبة مستحثة طبيا
    Lá, deverá ser colocada no Átrio das Mulheres e lá deverá ficar até que lhe ordene o contrário. Open Subtitles هناك يتم وضعها في ملعب النساء، وهناك أنها تظل حتى أقول لك خلاف ذلك.
    Esta é minha preciosa pilha de lixo, tal como vista em 2015, após ser colocada na primeira edição do "Museo de la Basura" ou seja, o "Museu do Lixo". TED هذه كومتي الثمينة كما تبدو في سنة 2015 بعد وضعها لأول مرة في "Museo de la Basura" أو " متحف القمامة"
    Para o minarete, pensei que a mensagem mais relevante a ser colocada numa mesquita devia vir do Alcorão. Assim, escolhi este versículo: "Ó humanos, criámos-vos macho e fêmea, "e dividimos-vos em povos e tribos, para vos reconhecerdes uns aos outros." TED بالنسبة للمئذنة ،أعتقد أن أكثر رسالة ذات صلة يمكن وضعها على المسجد يجب أن تكون من القرآن الكريم ، لذلك اخترت هذه الآية: "ياأيها االناس،إناخلقناكم من ذكر وأنثى، وجعلناكم شعوباً وقبائل لتعارفوا
    Pode ser colocada em qualquer substrato que seja. TED ويمكن وضعها على أي ركيزة ضخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus