"seria uma pena" - Traduction Portugais en Arabe

    • سيكون من المؤسف
        
    • سيكون من العار
        
    • من العار أن
        
    • وسيكون من المؤسف
        
    • وسيكون من العار
        
    • من المؤسف أن
        
    • سيكون من المخجل
        
    • سيكون مأساوياً
        
    • سيكون مخجلا
        
    Pobrezinha, Seria uma pena que ficasse doente durante as férias. Open Subtitles أيتها المسكينة سيكون من المؤسف أن تمرضي خلال الإستراحة
    Cavalheiros, desculpem, sou um estranho e não estou por dentro do assunto, mas penso que Seria uma pena se nos desentendêssemos, ou se abandonássemos aquilo que nos propusemos alcançar. Open Subtitles سيدى أغفر لى أنا غريب هنا ولذلك لا أملك رفض الصفقة ولكن سيكون من المؤسف الاختلاف فيما بيننا
    Seria uma pena se o nosso convidado de honra se afogasse na sopa. Open Subtitles أوه، سيكون من العار أن يكون ضيفنا الشرف يغرق في طبق من الحساء
    E a Rikako vai sozinha... porque Seria uma pena desperdiçar os dois bilhetes. Open Subtitles و أن ريكاكو ستذهب لوحدها لأنه سيكون من العار علينا إضاعة جميع التذاكر
    Porque és um homem com dons extraordinários e Seria uma pena vê-los ser desperdiçados. Open Subtitles لأنّكَ رجل ذو مواهب عظيمة، وسيكون من المؤسف رؤيتُها تتبدّد هباءً
    E Seria uma pena desperdiçar todo o trabalho que já foi feito, não? Open Subtitles سيكون من المؤسف أن نهدر كل العمل الذي تم القيام به
    Seria uma pena se algo lhe acontecesse. Open Subtitles سيكون من المؤسف لو حدثّ معهُ بعض المصائب
    Seria uma pena se desaparecessem para sempre. Open Subtitles , سيكون من المؤسف زوال كل هذا و ضياعها للأبد
    Seria uma pena se o rabo de saias que andas a comer soubesse disto tudo. Open Subtitles سيكون من المؤسف لو علمَت الفتاة التي تضاجعها بهذا الأمر
    Seria uma pena irmos embora sem dar um mergulho. Open Subtitles سيكون من المؤسف أن نغادر دون أن نسبح قليلًا
    Seria uma pena se essa bela jovem, sofre-se um terrível acidente. Open Subtitles سيكون من المؤسف رؤية شابّة فاتنة تتعرّض لحادث محزن.
    O sentido é, Seria uma pena ver o trabalho de Tanaka ser desperdiçado. Open Subtitles النقطة الأساسية هي ، أنه سيكون من العار رؤية عمل تاناكا يذهب هباءاً
    Seria uma pena não acabares o curso, por andares "a atacar". Open Subtitles أعني ، سيكون من العار أن لا تـتخرجي لأنهُ كانَ عليكِ أن تـعـملـي كعاهـرهـ
    Achei que Seria uma pena desperdiçar toda aquela espuma. Open Subtitles أنا فقط ظننتُ أنّهُ سيكون من العار ترك هذه الفقاعات تذهبُ سدى
    Seria uma pena todas essas uvas terem dado as suas vidas só para acabarem num copo de bebida normal. Open Subtitles سيكون من العار لكل هذا العنب أن يقدمَ حياتهُ فقط ليصبحَ كأساً من الفوار
    Seria uma pena se caísses depois destes anos todos. Open Subtitles من العار أن تسقط بعد كل هذه السنين
    Seria uma pena para qualquer investidor esquecer-se disso. Open Subtitles وسيكون من المؤسف أن ينسى أي صاحب مصلحة هذا
    Seria uma pena se a minha pulseira electrónica arruinasse a operação. Open Subtitles وسيكون من العار أن يقضي سوار تتبُعي على قضيتِك
    Seria uma pena deixar que apenas alguns graus...de temper... temperatura nos interrompa... Open Subtitles سيكون من المخجل ان ندع بعض درجات الحراره ان تقوم بمضايقتنا
    Seria uma pena se o DSI decidisse que afinal a Chloe é mesmo uma ameaça para a segurança nacional. Open Subtitles (سيكون مأساوياً أن تقرر الـ(د أ م) أن (كلوي تمثل تهديداً للأمن القومي رغم كل شيء
    Mas isso Seria uma pena, porque alguém tão formosa... e linda como a senhora, Miss Meg, merece melhor do que um escanzelado como eu. Open Subtitles لكن هذا سيكون مخجلا لأن شخصا في مثل جمالك يا انسه ميج يستحق افضل مني بكثير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus