"seu amor" - Traduction Portugais en Arabe

    • حبك
        
    • حبه
        
    • حبها
        
    • حبهم
        
    • حبّه
        
    • حبهما
        
    • بحبك
        
    • بحبه
        
    • محبته
        
    • بحبها
        
    • بحبهم
        
    • بمحبته
        
    • حبّك
        
    • حبّها
        
    • حُبك
        
    Recordo como me abraçava pelos ombros, enquanto me declarava seu amor. Open Subtitles أتذكر كيف كنت تمتدحني من ورائي بينما تعلن حبك لي
    Até considerarmos o seu amor por palavras cruzadas. "Novocaína". Open Subtitles حتى ناخذ في عين الاعتبار حبك للكلمات المتقاطعة.نوفوكين
    Ele amava-a tanto, que tinha medo que fosses comparar o seu amor. Open Subtitles لقد أحبها كثيراً , خاف أن تـُقارن حبه لك بحبه لها
    Mas ele continua sem desaparecer porque o seu amor é esmagador. Open Subtitles وبعد ذلك مازال لم يرحل، وذلك بسبب مقدار قوة حبه.
    Dizei-lhe que o seu amor foi a única felicidade que jamais senti. Open Subtitles أخبرها .. أن حبها كان السعادة الحقيقية الوحيدة التي عرفتها مطلقاً.
    Apenas se arrependiam de não ter passado mais tempo com quem amavam e de não ter espalhado o seu amor. TED الأمر الوحيد الذين يندمون لأجله هو أنهم لم يقضوا الوقت الكافي مع أحبائهم ولم ينشروا حبهم.
    É especialmente cruel com Ophelia, o seu amor frustrado levado à loucura pelo comportamento instável do príncipe. TED إنه يقسو على أوفيليا بوجه الخصوص حبّه المحكوم بالفشل والتي دفعها سلوك الأمير الضال إلى الجنون
    Esta é sua caridade cristã, este é o seu amor... por seu irmão em Cristo? Open Subtitles هل هذا هي المحبة في المسيحية؟ هل هذا حبك لأخيك في المسيح؟
    O seu amor descia a zero e subia a cem com o da Catherine, mas eu nunca conheci os vossos zeros nem os vossos cem. Open Subtitles ومن الصعب الاحتفاظ بك حبك اختفى وعاد معها لم أكن أعرف تلك التقلّبات
    Se tivesse de escolher entre ser herdeiro de César, e o seu amor, Open Subtitles إذا كان على أن أختار بين وريث القيصر و بين حبك
    Um homem deve estar sempre no seu melhor perante o seu amor. Open Subtitles الرجل يجب دوماً أن يظهر أفضل ما لديه في عين حبه
    Hoje, mal levantamos uma sobrancelha, quando escutamos que outra pessoa decidiu mostrar o seu amor por Deus tirando a vida a filhos de Deus. TED بالكاد تفاجأ أحدنا اليوم عندما علم بأن شخص أخر قرر أن يظهر حبه للرب بسلب حياة أولاد الرب.
    Essencialmente ele disse isto: "Se apostarmos em Deus, e nos abrirmos ao seu amor, não perderemos nada, mesmo que estejamos errados. TED كان يقول: إذا راهنت على الله وتفتحت نفسك على حبه فلن تخسر شيئا ولو كنت على خطأ
    Ela está um bocado fraca, mas queria que nós lhes mostrássemos a sua foto e envia-vos o seu amor. Open Subtitles إنها ضعيفة بعض الشيء ، ولكن أرادت أن تظهر لنا يا رفاق صورتها وان ترسل اليكم حبها
    Nem mesmo o seu amor e apoio me podem ajudar nesta altura em especial. TED حتى حبهم ودعمهم لي لن يساعدني في هذا الوقت بالتحديد.
    Por vezes, parece que não morreu completamente, que os nossos corações estão unidos, e que o seu amor flutua vivo, à minha volta! Open Subtitles يبدو أن ما مات هو مجرد جزء منه وقلوبنا معلـّقة معا إن حبّه حيٌّ من حولي
    Mas em nome do seu amor, arriscariam a própria vida. Open Subtitles ولكن من أجل حبهما كانا على إستعداد للمخاطره بحياتهم نفسها
    Se eu não posso ter o seu amor, terei o seu ódio. Open Subtitles اذا كنت لااستطيع الاحساس بحبك فسأتقبل كرهك
    Na noite passada tavamos nesta festa... e aqui o pequeno Arlo decide professar o seu amor por mim. Open Subtitles الليله الماضيه كنا فى الحفله ـ ـ وقد قرر أرلو الصغير أن يعترف بحبه الخالد لى
    Deus enviou esta rocha mortal e ardente para mostrar o seu amor. Open Subtitles أرسل الرب هذه الكرة الملتهبة المدمرة ليبين لنا محبته
    Levará...tempo a reganhar o seu amor, mas a perspectiva é deveras excitante. Open Subtitles كلاّ، سيستغرق الأمر وقتًا لأظفر بحبها ثانية ولكنه احتمال مثير، صحيح؟
    - Eles declararam solene e publicamente o seu amor um pelo outro. Open Subtitles هذا يعني أنّهم صرحوا رسمياً و علنياً بحبهم تجاه بعضهم البعض
    Por esta Santa Unção, possa o Senhor, através do seu amor e misericórdia, vir em teu auxílio com a graça do Espírito Santo. Open Subtitles عبر المسحة المباركة لعل الرب بمحبته ورحمته ينزل عونه
    Através do seu amor ela recebera a sua compreensão, Pai. Open Subtitles حيث من خلاله، سيدنا، ستستقبل حبّك و تفهّمك، أبانا.
    Eu sinto que, ela me banhou com todo seu amor por 10 anos. Open Subtitles شَعرتُ كما لو أنَّها، أغدقت على كُلّ حبّها في 10 سَنَواتِ
    Sem dúvida o seu amor também provou ser um santo remédio. Open Subtitles و لا شك أن حُبك لها أثبتَ أنه ترياقّ ناجح له أيضًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus