Recordo como me abraçava pelos ombros, enquanto me declarava seu amor. | Open Subtitles | أتذكر كيف كنت تمتدحني من ورائي بينما تعلن حبك لي |
Até considerarmos o seu amor por palavras cruzadas. "Novocaína". | Open Subtitles | حتى ناخذ في عين الاعتبار حبك للكلمات المتقاطعة.نوفوكين |
Ele amava-a tanto, que tinha medo que fosses comparar o seu amor. | Open Subtitles | لقد أحبها كثيراً , خاف أن تـُقارن حبه لك بحبه لها |
Mas ele continua sem desaparecer porque o seu amor é esmagador. | Open Subtitles | وبعد ذلك مازال لم يرحل، وذلك بسبب مقدار قوة حبه. |
Dizei-lhe que o seu amor foi a única felicidade que jamais senti. | Open Subtitles | أخبرها .. أن حبها كان السعادة الحقيقية الوحيدة التي عرفتها مطلقاً. |
Apenas se arrependiam de não ter passado mais tempo com quem amavam e de não ter espalhado o seu amor. | TED | الأمر الوحيد الذين يندمون لأجله هو أنهم لم يقضوا الوقت الكافي مع أحبائهم ولم ينشروا حبهم. |
É especialmente cruel com Ophelia, o seu amor frustrado levado à loucura pelo comportamento instável do príncipe. | TED | إنه يقسو على أوفيليا بوجه الخصوص حبّه المحكوم بالفشل والتي دفعها سلوك الأمير الضال إلى الجنون |
Esta é sua caridade cristã, este é o seu amor... por seu irmão em Cristo? | Open Subtitles | هل هذا هي المحبة في المسيحية؟ هل هذا حبك لأخيك في المسيح؟ |
O seu amor descia a zero e subia a cem com o da Catherine, mas eu nunca conheci os vossos zeros nem os vossos cem. | Open Subtitles | ومن الصعب الاحتفاظ بك حبك اختفى وعاد معها لم أكن أعرف تلك التقلّبات |
Se tivesse de escolher entre ser herdeiro de César, e o seu amor, | Open Subtitles | إذا كان على أن أختار بين وريث القيصر و بين حبك |
Um homem deve estar sempre no seu melhor perante o seu amor. | Open Subtitles | الرجل يجب دوماً أن يظهر أفضل ما لديه في عين حبه |
Hoje, mal levantamos uma sobrancelha, quando escutamos que outra pessoa decidiu mostrar o seu amor por Deus tirando a vida a filhos de Deus. | TED | بالكاد تفاجأ أحدنا اليوم عندما علم بأن شخص أخر قرر أن يظهر حبه للرب بسلب حياة أولاد الرب. |
Essencialmente ele disse isto: "Se apostarmos em Deus, e nos abrirmos ao seu amor, não perderemos nada, mesmo que estejamos errados. | TED | كان يقول: إذا راهنت على الله وتفتحت نفسك على حبه فلن تخسر شيئا ولو كنت على خطأ |
Ela está um bocado fraca, mas queria que nós lhes mostrássemos a sua foto e envia-vos o seu amor. | Open Subtitles | إنها ضعيفة بعض الشيء ، ولكن أرادت أن تظهر لنا يا رفاق صورتها وان ترسل اليكم حبها |
Nem mesmo o seu amor e apoio me podem ajudar nesta altura em especial. | TED | حتى حبهم ودعمهم لي لن يساعدني في هذا الوقت بالتحديد. |
Por vezes, parece que não morreu completamente, que os nossos corações estão unidos, e que o seu amor flutua vivo, à minha volta! | Open Subtitles | يبدو أن ما مات هو مجرد جزء منه وقلوبنا معلـّقة معا إن حبّه حيٌّ من حولي |
Mas em nome do seu amor, arriscariam a própria vida. | Open Subtitles | ولكن من أجل حبهما كانا على إستعداد للمخاطره بحياتهم نفسها |
Se eu não posso ter o seu amor, terei o seu ódio. | Open Subtitles | اذا كنت لااستطيع الاحساس بحبك فسأتقبل كرهك |
Na noite passada tavamos nesta festa... e aqui o pequeno Arlo decide professar o seu amor por mim. | Open Subtitles | الليله الماضيه كنا فى الحفله ـ ـ وقد قرر أرلو الصغير أن يعترف بحبه الخالد لى |
Deus enviou esta rocha mortal e ardente para mostrar o seu amor. | Open Subtitles | أرسل الرب هذه الكرة الملتهبة المدمرة ليبين لنا محبته |
Levará...tempo a reganhar o seu amor, mas a perspectiva é deveras excitante. | Open Subtitles | كلاّ، سيستغرق الأمر وقتًا لأظفر بحبها ثانية ولكنه احتمال مثير، صحيح؟ |
- Eles declararam solene e publicamente o seu amor um pelo outro. | Open Subtitles | هذا يعني أنّهم صرحوا رسمياً و علنياً بحبهم تجاه بعضهم البعض |
Por esta Santa Unção, possa o Senhor, através do seu amor e misericórdia, vir em teu auxílio com a graça do Espírito Santo. | Open Subtitles | عبر المسحة المباركة لعل الرب بمحبته ورحمته ينزل عونه |
Através do seu amor ela recebera a sua compreensão, Pai. | Open Subtitles | حيث من خلاله، سيدنا، ستستقبل حبّك و تفهّمك، أبانا. |
Eu sinto que, ela me banhou com todo seu amor por 10 anos. | Open Subtitles | شَعرتُ كما لو أنَّها، أغدقت على كُلّ حبّها في 10 سَنَواتِ |
Sem dúvida o seu amor também provou ser um santo remédio. | Open Subtitles | و لا شك أن حُبك لها أثبتَ أنه ترياقّ ناجح له أيضًا. |