"seu conteúdo" - Traduction Portugais en Arabe

    • المحتوى
        
    • محتواه
        
    • محتواها
        
    • المحتويات
        
    • بمحتوياته
        
    Se drenássemos toda a humidade do nosso cérebro e decompuséssemos o seu conteúdo nutricional o que encontraríamos? TED دماغك فيما يتعلق بالغذاء إذا قمت بامتصاص كل الرطوبة من دماغك وقمت بتقسيمه إلى المحتوى الغذائي الذي يشكله، فكيف سيبدو؟
    Segundo li, é à prova de arrombamento, se se tentar abrir sem o anel, o seu conteúdo é destruído. Open Subtitles بحسب ما قرأت انه مقفل جيداً حتى اذا ما حاولت فتح بدون الخاتم المحتوى سيتدمر
    Não julgues um livro pelo seu conteúdo. Open Subtitles لا تحكم على الكتاب من محتواه.
    As Embaixadas Francesa ou Russa pagariam uma fortuna para saber o seu conteúdo. Open Subtitles الفرنسيون وسفارات روسية يدفعون مبالغ هائلة ليعلموا محتواها
    É curioso. A garrafa está aberta, mas o seu conteúdo não foi consumido. Open Subtitles انه الفضول يجعلنى استغرب ,الزجاجة مفتوحة ولكن لم يتم شرب محتواها
    E aqui está você, Poirot... a espalhar o seu conteúdo. Open Subtitles و ها أنت يا بوارو... ترفس المحتويات في جميع أنحاء المدينة
    E fixar meus olhos em seu conteúdo sexy. Open Subtitles و املي عيناي بمحتوياته الجذابة نعم هيا
    Quero que envies o seu conteúdo a todas as agências de notícias dos EUA. Open Subtitles أنا بحاجة لك للتأكد من ذلك المحتوى عليك إرساله لكل وسيلة اعلام في أمريكا
    O que estamos a enviar, em certos aspetos, é um postal e é um postal no sentido de que toda a gente que o vê, desde que sai do nosso computador até chegar ao destinatário, pode ler todo o seu conteúdo. TED ما تقوم بإرساله بأشكاله المختلفة، هو بطاقة بريدية. وهي بطاقة بريدية بمعنى أن كل واحد يمكنه رؤيتها من اللحظة التي تغادر فيها إلى أن تصل حيث يمكن في الواقع قراءة المحتوى.
    Esta é uma cerimónia, a que eu própria atendi, em 2009 onde a Sociedade da Internet da China apresentou prémios às 20 melhores companhias chinesas que são as melhores a exercer auto-disciplina -- isto é, a policiar o seu conteúdo. TED وهذه احتفالية حضرتها في الواقع في 2009 حيث قدمت فيها الجمعية الصينية للإنترنت جوائز لأكثر 20 شركة صينية تميزاً في إظهار الانضباط الذاتي -- أو بالأحرى تنقية المحتوى الذي يقدموه.
    Dado que fazer música também implica elaborar e perceber o seu conteúdo emocional e a sua mensagem, os músicos têm com frequência altos níveis de função executiva, uma categoria de tarefas interligadas que inclui planeamento, estratégia, e atenção ao detalhe e requer uma análise simultânea de aspectos cognitivos e emocionais. TED فالتأليف الموسيقي يتطلب صياغة وفهم المحتوى العاطفي والرسالة غالبًا ما يتميز الموسيقيين بمعدلات أعلى في الوظيفة التنفيذية وهي سلسلة من المهام المترابطة تتضمن التخطيط والاستراتيجية والانتباه للتفاصيل وتتطلب تحليلًا متزامنًا للجانب المعرفي والعاطفي
    Em troca, vocês dão-nos o manuscrito do Rambaldi que adquiriram recentemente na Argentina e todas as análises que fizeram ao seu conteúdo. Open Subtitles فى التبادل,ستعطينا مخطوطة رمبالدى التى حصلت عليها فى الارجنتين وأى تحليل قمت به على محتواها.
    E assim que ele tiver o jarro e o seu conteúdo, o seu conteúdo místico, perdido durante milénios, bebê-lo-á e tornar-se-á imortal. Open Subtitles وعندما يحصل على الزهرية ومحتواها محتواها الغامض المفقود عبر القرون , سيشرب منها وسيصبح خالداً
    O navio e o seu conteúdo nunca foram recuperados até este dia. Open Subtitles بكل طاقمها و محتواها و لم يتم العثور عليها حتى يومنا هذا
    O seu conteúdo é de enorme importância para nós." Open Subtitles المحتويات تمثل أهمية كبيرة بالنسبة لنا
    Estão a mandar o seu conteúdo para cá. Open Subtitles انهم يرسلون المحتويات الان.
    Carregámos a arca com o seu conteúdo intacto para ser transportado para o Instituto de Medicina Legal de Dallas onde os especialistas forenses farão a sua análise. Open Subtitles وضعنا المبرّد فوق الشاحنة بمحتوياته سليمة (لنقله إلى دائرة الفحص الطبي في (دالاس حيث سيقوم الخبراء الجنائيين بفحصه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus