"seu herói" - Traduction Portugais en Arabe

    • بطله
        
    • بطلك
        
    • بطلكم
        
    • بطلها
        
    • بطلهم
        
    E o seu herói, Carl Huntz, escreveu que, para paralisar o seu inimigo, em primeiro lugar deve destruir os seus meios de comunicação. Open Subtitles وفي الكتاب فإن بطله كارل هانتز كتب أنه من أجل شل العدو عليك قطع وسائل اتصاله
    Ele vai querer usá-lo, ser visto consigo, como o seu herói americano, e fazer muito mais. Open Subtitles سيريد الاستعانة بكَ، ليراه الناس معكَ بطله الأمريكيى، واكثر واكثر.
    Está a seguir as pegadas do seu herói. É cerimonial, o trabalho de um acólito. Open Subtitles إنَّهُ يتّبع خُطى بطله, الأمر شعائري, عمل المُساعد.
    Assumindo que seu herói tenha visão de raio-x, quanto tempo ele levará pra perceber que está indo na direção errada? Open Subtitles بإفتراض بطلك لديه رؤية الأشعة السينية كم من المدة يحتاج قبل أن يدرك أنّه يسلك الطريق الخاطئ ؟
    Porque somos auxiliares de heróis, e se seu herói quiser o arco e flecha, você entrega pra ele. Open Subtitles لأنّنا مساعدي الأبطال وإذا بطلك طلب منك القوس
    Aqui é seu assistente efeitos pessoais, e aqui... é algumas fotografias de seu herói matando outro cidadão chinês... na terra francesa. Open Subtitles هذه أمتعته الشخصية مساعدك، هنا.. هذه بعض صور بطلكم مما أسفر عن مقتل صيني آخر.. على الأراضي الفرنسية.
    Ela fica em casa à espera do seu herói? Open Subtitles هل بقيت في المنزل ؟ ؟ متلهفة لعودة بطلها ؟
    Prestou um grande serviço ao seu soberano. Venha. Que as pessoas admirem o seu herói. Open Subtitles لقد قدّمتَ خدمةً جليلة لملكك تعال ليقابل الناس بطلهم
    Quero ser o seu herói... como o meu pai, quando foi falar de gerir uma mercearia. Open Subtitles أريد أن أصبح بطله كما كان أبي عندما تحدث امام صفي عن إدارة متجر بقالة
    Mas mais importante, ele dedicou-se a espalhar uma mensagem do seu herói. Open Subtitles ولكن الأهم، كرّس حياته But most important, he devoted himself لينشر قصة بطله.
    Um miúdo veio ter comigo no outro dia, disse-me que eu era o seu herói. Mas eu, não. Open Subtitles لدي طفل اتى لي واخبرني انني بطله
    Que celebra o aniversário da morte do seu herói. Open Subtitles يشرف الذكرى السنوية لموت بطله
    Mas há um tipo novo muito porreiro, tipo Will Smith que não gostaria ajudasse o seu herói? Open Subtitles لكن يظهر شخص جديد. رائع جداً، يشبه (ويل سميث) و الذي لن يعجبه أمر مساعدته بطله.
    Era o seu herói e falhei. Open Subtitles كنت بطله لكنني فشلت
    Mas pela forma como olha para o seu herói interrogo-me, deixá-lo-ia morrer por si? Open Subtitles ولكن وبالمناسبة .. لقد كنتِ تنظرين إلى بطلك وأتساءل فيما لو كنتِ .. ترغبين في أن يموت من أجلك؟
    M;as pela forma como tem vindo a olhar para o seu herói imagino se, o deixaria morrer por si? Open Subtitles ولكن وبالمناسبة .. لقد كنتِ تنظرين إلى بطلك وأتساءل فيما لو كنتِ .. ترغبين في أن يموت من أجلك؟
    Parece-me, sir, que os sentimentos vigorosos do seu herói lhe causou e a todos relacionados com ele muitos problemas. Open Subtitles حسنا، انه على مايبدو لي ياسيد، أن مشاعر بطلك قوية جدا سببت له ولكل واحد مرتبط به مشاكل جمة.
    Adoraria ser o tipo que a arrebata, que é o seu herói, que salva a sua mãe, que cuida de si e talvez até nos enrolássemos, sei lá. Open Subtitles ‫يطيب لي أن أكون الرجل الذي يبهرك ‫ويكون بطلك وينقذ أمك ‫ويعتني بك، وربما يمارس الحب معك
    A culpa é do seu herói. Se tivesse cumprido a ordem, tudo se teria arranjado. Open Subtitles -بجانب أنها غلطة بطلك لو انه فعل ماطلب منه
    No dia da formatura, você será designado ao seu herói e ele ou ela decidirá seu nome e sua fantasia. Open Subtitles في يوم التخرج ستنتسبون الى بطلكم وبعد ذلك هو أو هي سوف يقرّر ماذا سيلقّبك وماذا ستلبس
    Embora o Homem tenha escapado, a Irmandade encontrou o seu herói. Open Subtitles و هكذا هرب الرجل أرض الأخوة وجدت بطلها
    Finalmente Changshan tinha seu herói. Open Subtitles أخيراً شانج شان لها بطلها
    Há muitas pessoas, Sr, que diriam que ele é o seu herói. Open Subtitles ثمة كثير من الأشخاص يا سيدي يقولون إنه بطلهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus