"seu próprio destino" - Traduction Portugais en Arabe

    • مصيره
        
    • مصيرهم
        
    • قدرهم
        
    Só um homem corajoso é que decide o seu próprio destino! Obrigado! Open Subtitles وهو الرجل الشجاع الذي يأخذ الأمر من مصيره.
    Ele sabia que não se ia safar na prisão. Então decidiu o seu próprio destino. Open Subtitles عرف أنه لن يكون بخير في السجن لذا قرر مصيره بنفسه
    Para cada um, o seu próprio destino. Open Subtitles لكل واحد مصيره الخاص به
    O seguro salvou a colheita dele nessa estação. Acredito que hoje temos todos os instrumentos para possibilitar aos agricultores africanos assumir o controlo do seu próprio destino. TED التأمين أمن محصوله هذا الموسم وأعتقد اليوم أننا لدينا كل الأدوات التي تمكن المزارعين الأفارقة من التحكم في مصيرهم
    Daremos a Nave Mãe aos Centuriões, e deixá-los-emos procurar o seu próprio destino. Open Subtitles سنعطى المركبة الآم لاليات القتال وندعهم يجدون مصيرهم بنفسهم
    Acredito que as pessoas fazem o seu próprio destino. Open Subtitles أنا مؤمنٌ بأنّ البشر هم من يصنعون قدرهم الخاص.
    O povo do Vietname do Sul tem o direito de escolher o seu próprio destino. Open Subtitles الذين الذين ذهبوا الى فيتنام ليهم الهدف لأن يصنعوا قدرهم
    Acho que ele selou o seu próprio destino. Open Subtitles أعتقد أنه قرر مصيره
    E que cada um de nós tem o direito de poder escolher o seu próprio destino. Open Subtitles والباقى له حرية إختيار مصيره
    Alguns dias depois, em 5 de Maio de 1945, o antigo comandante de Auschwitz, o Tenente-Coronel Rudolf Höss das SS, viajou para uma reunião que ele acreditou que iria determinar o seu próprio destino. Open Subtitles بعد أيام قليلة في 5 مايو 1945 "القائد السابق لـ"آوشفيتس "المقدّم إس إس "رودولف هيس سافر إلى إجتماع الذي إعتقد أنه سيقرّر مصيره
    Ele escolheu o seu próprio destino. Open Subtitles لقد اختار هو مصيره
    Todo homem deve descobrir o seu próprio destino. Open Subtitles الجميع يعرف مصيره.
    Livre para fazer o seu próprio destino. Open Subtitles حرًّا في صنع مصيره الخاص.
    Mastani escreve o seu próprio destino. Open Subtitles ماستاني إرسال مصيره.
    Vamos entregar a Nave-base aos Centuriões e deixá-los encontrar o seu próprio destino. Open Subtitles سنعطى المركبة الآم لاليات القتال وندعهم يجدون مصيرهم بنفسهم
    O Kuwait está mais uma vez nas mãos dos kuwaitianos, no controlo do seu próprio destino. Open Subtitles الكويت مرةً أخرى للكويتيين، سيقرروا مصيرهم بأنفُسِهم.
    As mesas de voto abriram às 7h da manhã, mas os eleitores, ansiosos por assumir o seu próprio destino político, começaram a fazer fila às 4h da manhã. TED فتحت مراكز الإقتراع للناخبين في الساعة 7 صباحا، لكن الناخبين، حريصون لتسوية مصيرهم السياسي بأيديهم، حيث بداوا يقفون في صفوف منذ الساعة الرابعة صباحا.
    Há quem diga que as nações, tal como os homens, têm o seu próprio destino. Open Subtitles امم كهذا الرجل احيانا يقولون انه قدرهم
    Toda a gente tem o seu próprio destino. Open Subtitles " .الجميعُ لديهم قدرهم الخاص "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus