"seu redor" - Traduction Portugais en Arabe

    • حولك
        
    • حولهم
        
    • حولكم
        
    • حولَك
        
    Devemos segurar as mãos ao seu redor e você não deve quebrar o círculo de nossa amizade. Open Subtitles نحن سنتشابك بالأيادي حولك ولا يجب أن تكسري دائرة صداقتنا
    Então basicamente estamos falando de 222 centímetros de terapia embrulhados ao seu redor pela pechincha de 3.000 dólares. Open Subtitles لذلك نحن نتحدث عن 88 بوصه من العلاج النفسي تلتف حولك من اجل صفقه بـــ 3000 دولار
    Desta vez, olhe em seu redor e considere as suas opções. Open Subtitles و لكن هذه المرة انظر حولك و راجع اختياراتك.
    Senti uma ligação mais profunda à forma como os meus antepassados viam o mundo em seu redor. TED وشعرت بإحساس عميق بالأتصال بكيف اعتاد أسلافي النظر إلى العالم من حولهم.
    Está mal, amigo. Olhe em seu redor. Alguém te faz sofrer,certo? Open Subtitles هي ايها الفتى الرومانسي انظر حولك , السباحة رائعة
    Então está a dizer que o mundo inteiro gira ao seu redor? - Mas ou menos, sim. Open Subtitles إذاً ، فأنت تقول أن الكون كله يدور من حولك أنت
    Porque, com as coisas que se passam em seu redor, prefere fechar os olhos. Open Subtitles بسبب كل هذا الفساد الذى حولك إخترت الا ترى ذلك
    Oh, sim, encontramo-nos por aí, faça as suas pequenas teias, sim, e pensa que todo o mundo se move ao seu redor e em volta do seu dinheiro! Open Subtitles تجلس عندك و تلف كرسيك و تعتقد أن العالم كله يتمركز حولك
    Sabe, você olha em seu redor e tudo são porcarias. Sabes, fazer filmes não é... não vale a pena realmente. Open Subtitles انظر حولك و كل شيء سيء لم يعودوا يصنعون أفلام تستحق العناء
    Olhe ao seu redor, não pertence aqui "gata". Open Subtitles انظري حولك ايتها اللعينة انت لاتنتمي لهذا المكان
    Você ficará em paz consigo mesmo e com as pessoas ao seu redor. Open Subtitles انت ستكون بسلام مع نفسك و مع الناس من حولك
    Estaremos a ouvir o que ocorre ao seu redor e o fone vai permitir-lhe ouvir tudo o que dissermos. Open Subtitles نحنُ سنسمع كلّ ما يدور حولك خلال هذا و أنتِ ستسمعين كلّ ما يدور خلالها، مفهوم؟
    Mas, vá lá, meu, esse fogo no teu coração, essa necessidade de vencer e da capacidade de afectar aqueles ao seu redor e levá-los a crer na mesma coisa? Open Subtitles لأنني لا أعرف لكن هيا , هذه الحرارة في قلبك تلك الرغبة للفوز والقدرة على التأثير على من حولك وجعلهم يؤمنون بالشيء نفسه
    Olhe em seu redor. Na escola, sou a criança pobre. Open Subtitles انظري حولك في المدرسة, أنا هو الطفل الفقير
    Não há indicação de que teve efeito positivo no mundo ao seu redor. Open Subtitles ليسَ هناكَ ما يدل أن لديكَ تاثير إيجابي على الناس من حولك
    Como eu, Gibbs, você é abençoado por ter pessoas boas ao seu redor. Open Subtitles أنت مثلي, غيبس, أنت مبارك لوجود أناس طيبين حولك.
    Você não está morrendo. Está matando as pessoas ao seu redor. Open Subtitles أنت لا تموت أن تقتل الناس من حولك
    - Não me interessa. Sei o que é melhor para eles e para as pessoas em seu redor. Open Subtitles لا يهمني , أنا أعرف ماهو الأفضل لهما و للناس الذين من حولهم
    Aqui as pessoas tem uma longa tradição de co-existência pacífica com as criaturas e com a paisagem ao seu redor, um relacionamento que tem ajudado a proteger seu frágil meio-ambiente. Open Subtitles للناس تقاليد عريقة والتعايش بسلام مع المخلوقات والطبيعة من حولهم العلاقة التي ساعدت في حماية بيئتهم الهشة
    Onde tenham tudo o que necessitam para ser felizes, saudáveis, sem que expluda tudo ao seu redor. Open Subtitles كل ما يريدونه ليكونو سعداء دون انفجارات حولهم
    Olhem ao seu redor. Cado Necromonger neste recinto... Open Subtitles انظروا حولكم ،كلّ " نكرومنجر " في هذه القاعة
    para mantê-los vivos, a seu redor, inclusive se só é em sua imaginação. Open Subtitles لتُبقيهِم أحياء لتُبقيهِم حولَك حتى لو كانَ ذلكَ في رأسكَ فقط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus