"seus lugares" - Traduction Portugais en Arabe

    • مقاعدكم
        
    • أماكنكم
        
    • أماكنهم
        
    • مواقعهم
        
    • مواقعكم
        
    • لأماكنكم
        
    • لمقاعدكم
        
    Eu mostro-lhes os seus lugares. Open Subtitles جميل منكي القدوم. أنا سأخذكم إلى مقاعدكم.
    Obrigado por me ouvirem. Por favor voltem aos seus lugares." Open Subtitles شكرا على وقتكم، من فضلكم عودوا إلى مقاعدكم
    Todos a seus lugares. A corrida está para começar. Open Subtitles توجهوا جميعاً إلى أماكنكم السباق على وشك أن يبدأ
    Por favor, todos aos seus lugares. Open Subtitles أماكنكم لو سمحتم استعدوا، التسجيل بدأ
    E antes de entrarmos, voltam rápidamente aos seus lugares. Open Subtitles وقبل أن تعودين ألي غرفتك يعدون إلى أماكنهم سريعاً.
    Os jogadores assumem os seus lugares... enquanto Madame Hooch entra em campo para dar início ao jogo! Open Subtitles ليتخذ اللاعبون مواقعهم بينما تدخل مدام هوتش الملعب لتبدأ المباراة
    - O Kelso vem aí. - Meus senhores, aos seus lugares. Open Subtitles كيلسـو) في طريقـه) - حسـن يـا سـادة خذوا مواقعكم -
    Por favor voltem aos seus lugares e apertem os vossos cintos. Open Subtitles من فضلكم العودة إلي مقاعدكم و ربط الأحزمة.
    Senhores e senhoras, agradecemos a vossa paciência... podem sair dos seus lugares. Open Subtitles سيداتي سادتي شكراً لصبركم لقد أطفأ القبطان إشارة أحزمة المقاعد بإمكانكم مغادرة مقاعدكم
    Voltem aos seus lugares e certifiquem-se de que os cintos de segurança estejam apertados. Open Subtitles أرجوكم عودوا إلى مقاعدكم وتأكدوا من ربط أحزمة الأمان لديكم
    Por favor regressem aos seus lugares e apertem os cintos, deveremos pousar em breve. Open Subtitles يرجى الرجوع إلى مقاعدكم وربط الأحزمة سنقوم بعملية الهبوط خلال وقت قصير جدا شكرا لكم
    O capitão ligou o sinal. Por favor, voltem aos seus lugares. Open Subtitles القبطان أظاء إشارة الرجاء العودة الى مقاعدكم
    Senhoras e senhores, o Capitão ligou o sinal dos cintos de segurança, por isso pedimos que voltem aos seus lugares assim que possível. Open Subtitles سيداتى سادتى معكم الكابتن لقد أنرنا علامات ربط الأحزمة من فضلكم نطلب منكم العودة الى مقاعدكم فى أسرع وقت ممكن
    O Partido Nacional-Socialista não se importa de regressar aos seus lugares? Open Subtitles -حسنا ً , الحزب الوطنى الأشتراكى من فضلكم عودوا إلى أماكنكم
    Todos aos seus lugares. Na primeira posição. Open Subtitles . أماكنكم جميعأ , أماكنكم أولاً
    Por favor, fiquem todos calmos e nos seus lugares. Open Subtitles حافظوا على هدوئكم رجاء ابقوا في أماكنكم
    Alonso... acompanha os convidados de honra aos seus lugares. Tenho uma surpresa especial para si, minha querida. Open Subtitles اصحب ضيوف الشرف إلى أماكنهم أعددت مفاجأة مميزة خصيصاً لك يا عزيزتي
    Em tempo de paz, há que manter as pessoas nos seus lugares, mas depois rebentou a guerra e a vida... nunca mais foi tão boa. Open Subtitles زمن السلام هو أن يظل الناس في أماكنهم.. لكن سرعان ما تندلع الحرب والحياة لا تصير بتلك الروعة..
    Certo homens, todos de volta aos seus lugares e apertem os cintos de segurança. Open Subtitles فاليرجع الكل الي أماكنهم ولتربطوا الأحزمة جيــدا
    Gostaria de pedir aos juízes que tomassem os seus lugares para o desfile. Open Subtitles أريدأنأطلبمنالحكّامالآن... ليأخذوا مواقعهم للعرض رجاءاً إنتبه لخطواتك هناك
    - Todos aos seus lugares. Open Subtitles الجميع إلى مواقعهم
    Arqueiros, aos seus lugares! Open Subtitles أيها الرماة خذوا مواقعكم
    Tripulação, todos aos seus lugares. Ao trabalho, suas baratas cascudas! Open Subtitles للجميع، ابحروا في مواجهة الرياح، ارجعوا لأماكنكم أيّتها الصراصير اليافعة
    Por favor voltem aos seus lugares e apertem os cintos. Open Subtitles لذا رجاء عودوا لمقاعدكم وربط احزمه الامان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus