"si só" - Traduction Portugais en Arabe

    • حد ذاته
        
    • وحده
        
    • وحدها
        
    • حد ذاتها
        
    • بذاته
        
    • لوحده
        
    • بمفرده
        
    • بذاتها
        
    • ويمكنها
        
    O projeto inteiro é baseado neste ato de amor que é ouvir por si só. TED هذا المشروع كله قائم على أعمال الحب وهي الاستماع في حد ذاته.
    É importante por si só e crucial em praticamente tudo aquilo que nos preocupa. TED فهذا مهم في حد ذاته كما أنه شيء حاسم فيما يتعلق بكل ما نهتم به.
    Mas a Internet, por si só, não nos radicaliza. TED ولكن الإنترنت وحده لن يحولكم إلى متطرفين.
    O sexo por si só não basta. Open Subtitles انت على حق بالتاكيد ايقاف الجنس وحده ليس كافيا
    Os custos de produção, por si só, ou em conjunto com a amplitude com que um filme é distribuído neste país. TED تكاليف الإنتاج وحدها أو بالاشتراك مع مدى انتشار وتوزيع الفيلم في هذا البلد.
    E que sabia que não era normal, por si só. Open Subtitles وعرفت أن الأمر كان غير طبيعي، في حد ذاتها.
    Mas, mesmo que estejamos certos sobre o frio, a menos que os consigamos conduzir para espaço aberto, não vejo como isso por si só vai resultar. Open Subtitles وحتى لو كنا محقون بشأن البرودة .. مالم نستطيع أن نقودهم إلى مكان مفتوح , فلا أرى كيف سيؤدى ذلك بذاته لتنفيذ الخدعة
    Agora sabemos quem é o nosso inimigo. O que é, por si só, um importante passo em frente. Open Subtitles نحن نعرف من هو عدونا الأن وهذا في حد ذاته خطوة مميزة للأمام
    A questão é que a não existência de provas, é uma prova por si só. Open Subtitles المقصد هو ، لايوجد أدلة هو دليل في حد ذاته
    O que pode ser, por si só, um método manipulador. Open Subtitles وهذا ما قد يشكل طريقة مراوغة في حد ذاته!
    Agora, o Fantoche de Meias, por outro lado, é um animal totalmente diferente. O Fantoche das Meias não é sobre ambiguidade, por si só. É sobre identidade. TED الآن, "جورب الدمية" من ناحية أخرى, حيوان مختلف تماماً. "جورب الدمية" ليس عن الغموض, في حد ذاته. أنه عن الهوية.
    O homem da manutenção disse que ele não parou por si só, alguém carregou no botão de emergência. Open Subtitles قال رجل الصيانة أنه لم يتوقف وحده أن أحدهم ضغط زر التوقف
    Nenhuma substância, nenhuma droga, é, por si só, viciante, e nenhum comportamento é, por si só, viciante. Open Subtitles لا توجد أي مادة، ولا عقار يسبب الإدمان في ذاته ولا يوجد سلوك يسبب الإدمان وحده أيضاً
    Aquela muralha por si só, não nos protegerá de tudo. Open Subtitles لكنْ كونوا على ثقة بأنّ الجدار وحده لا يضمن أمننا
    A compra por si só será suficiente para a acusação, mas se apanharem algo na escuta, melhor ainda. Open Subtitles بناءا على شهادتك فعملية البيع وحدها كافية لتوجيه التهم لكن تسجيل كلامٍ يُدينه سيكون أفضل
    Não por si só, mas, com o interferão, têm um efeito devastador. Open Subtitles ليس وحدها لكن مع هرمون منع الفيروسات كالوقود بجوار النار
    Mas creio que, com o tempo, desaparece por si só. Open Subtitles ولكن تخميني أن الرابطة ستنتهي وحدها بالنهاية
    Em África, o tempo de antena tornou-se literalmente numa moeda por si só. TED في أفريقيا، مدة البث الإعلامية أصبحت عملة في حد ذاتها.
    No entanto, uma taxa sobre o carbono provou-se, por si só, pouco popular e um beco sem saída político. TED ومع ذلك فأن ضريبة الكربون في حد ذاتها أثبتت أنها لا تحظى بشعبية وبأنها الطريق السياسي مسدود أمامها.
    Não existe nada engraçado por si só. TED وغير مفيد. لا يوجد شيء مضحك بذاته.
    Para isso, os militares, por si só, são insuficientes. TED ولفعل ذلك، الجيش لوحده ببساطة غير كافٍ.
    Coisas como resolução de problemas, pensamento crítico, colaboração, perseverança, nada disto devia ser revolucionário, por si só. TED أشياء مثل حل المشاكل، التفكير النقدي والتعاون والمثابرة.. لا ينبغي أن يكون أي من ذلك ثوريًا بمفرده.
    Para terminar, é preciso dizer que dosear adequadamente os opioides receitados não vai, por si só, resolver a crise. TED في النهاية، أريد أن أقول أن الإدارة بشكل صحيح للمسكنات الأفيونية الموصوفة لن تحل الأزمة بذاتها.
    A mente no seu lugar, por si só, faz do céu inferno e do inferno céu. Open Subtitles "النية بمكانها، ويمكنها صنع سماءً من الجحيم أو جحيماً من السماء"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus