| Só precisam do corpo, privacidade e dois minutos. Isso pode mudar significativamente a vida delas. | TED | يحتاجون أجسامهم، خصوصية ودقيقتان ويمكنها بشكل ملحوظ تغيير مخرجات حياتهم. |
| Também acontece que são especialmente adeptas em manobrar o sistema fiscal internacional de modo a baixar muito significativamente a sua fatura fiscal. | TED | هم بارعون أيضاً في عمل النظام الضريبي الدولي بغية خفض فاتورة ضرائبهم، بشكل ملحوظ. |
| Estes vao bloquear a luz solar e reduzir significativamente a temperatura media da superfície. | Open Subtitles | ستمنع نور الشمس وسينخفض متوسّط درجة الحرارة السطحيّة بشكل ملحوظ. |
| A Diabetes Tipo 2 pode afectar significativamente a força de aperto, particularmente nos homens. | Open Subtitles | النوع رقم 2 من دواء السكري يمكن أن يؤثر بشكل ملحوظ على قوة القبضة خصوصا بالنسبة للرجال إنه سيء جداً |
| Todos nós precisamos de criar uma cultura global de direitos humanos e de investir numa economia global de direitos humanos. Se trabalharmos neste espírito, podemos melhorar significativamente a justiça a nível global. | TED | علينا جميعاً أن ننشئ ثقافة عالمية لحقوق الإنسان و أن نكون مستثمرين في إقتصاد حقوق الإنسان العالمي، و بالعمل بطريقة التفكير هذه، بإمكاننا أن نحسن مستوى العدالة العالمية بشكل ملحوظ. |
| Apesar de termos aumentado significativamente a nossa intensidade operacional, | Open Subtitles | أنّنا زِدنا من كثافة عملياتنا... بشكل ملحوظ... |