Por exemplo, o abrandamento de um sinal que inibe o olfato, pode tornar os cheiros mais intensos. | TED | على سبيل المثال، فإنّ إبطاء الإشارة التي تثبّط الشمّ تستطيع في الواقع جعل الروائح أكثر حدّة. |
Com este pedaço de pano branco vou poder fazer um sinal, que hesitava em fazer. | Open Subtitles | يمكنني إعطاء الإشارة التي كنت مترددا بإرسالها |
O sinal que roubámos vai dar conta de todo o grupo numa semana. | Open Subtitles | الإشارة التي سَرقنَا سَ خُذْ السنفةَ الكاملةَ في الإسبوع. |
Estive esperando todos os dias, por um sinal que me levasse a estas orquídeas. | Open Subtitles | اذهب كل يوم لارى اية اشارة تقودني للاوركيد |
Não achas estranho não ter nenhum sinal que viveu uma mulher aqui? | Open Subtitles | ألا تعتقدي بأن هذا غريب لعدم وجود أي علامة تدل على عيش امرأة هنا؟ |
Bom, para ela conseguir aquele tipo de magia, a feiticeira do Mal teve de esperar por um sinal que lhe dissesse que os seus poderes estavam mais maléficos que nunca. | Open Subtitles | حسناً ، لينجح هذا السحر كان على الساحرة الشريرة أن تنتظر إشارة أن قواها كانت بهذه الغموضية |
"Procurem o sinal que empala seu dorso e encontrarão a chave, | Open Subtitles | إبحث عن الإشارة التي تطوق ظهره وستجد المفتاح |
Agora, esse sinal que vocês perseguiam qual a primeira vez que se depararam com ele? | Open Subtitles | والآن، تلك الإشارة التي كنت تتعقبها أنت وأصدقائك، متى توصلتم معها لأول مرة؟ |
Pensa no tipo de sinal que estás a mandar se és a única que modificas sempre a tua agenda e o outro é só estalar os dedos. | Open Subtitles | أقصد فكّري بنوع الإشارة التي تُرسلينها إذا كنتِ من تُعيدين ترتيب مواعيدكِ دوماً عند رهن إشارتهم. |
É só um ponto de retransmissão para dar força ao sinal que é emitido outro local. | Open Subtitles | هذا مُجرّد إعادة بثّ يُستخدم لزيادة الإشارة التي تنطلق من مكان آخر. |
Se quiseres, podes analisar a minha chave de fendas, para verificar se foi esse o sinal que enviei. | Open Subtitles | ولو أحببت، يمكنك عمل مسح لمفكي الصوتي تحقق من الإشارة التي أرسلتها. |
Agora, esse sinal que tu e os teus amigos perseguem, quando te deparaste com ele? | Open Subtitles | والآن، تلك الإشارة التي كنت تتعقبها أنت وأصدقائك، متى توصلتم معها لأول مرة؟ |
Quero saber o sinal que usa quando entra em contacto com um cliente pela primeira vez. | Open Subtitles | أريد أن أعرف الإشارة التي تستعملينها عندما تقومين بأول اتصالٍ مع زبون |
- Sly, foca-te na Europa Oriental, vê se consegues localizar o sinal que hackeou o avião da June. Se encontrarmos os hackers, acabamos com tudo. | Open Subtitles | وأنظر إذا كان بإمكاننا تعقب الإشارة التي تخترق طائرة جون إذا قمنا بإيجاد المخترقين فسننهي كل هذا |
Sim, eu sei que é pouco provável, mas... há alguma hipótese de ter havido resposta àquele sinal que enviei para Daxam? | Open Subtitles | لم أن هذا أمر صعب، ولكن هل هناك أي فرصة لوجود رد من الإشارة التي أرسلتها لداكسيم؟ |
Agora, se estiver correcto, isto deverá transmitir o sinal que gravei a partir do ovo híbrido através da laringe deste espécimen sintetizando uma espécie de chamamento. | Open Subtitles | إن كنت على حق يجب أن تغذي هذه الإشارة التي سجلتها من بيضة المخلوق المهجن من خلال حنجرة هذا المخلوق مؤلفاً نوع من... |
Esquece isso. Vê o sinal que acabei de receber. | Open Subtitles | انس ذلك، انظر إلى الإشارة التي تركها |
O sinal que captamos está ficando mais forte. | Open Subtitles | الإشارة التي كنا نتتبع تزداد قوة. |
Mas jamais deixarei transparecer um menor sinal que tenho a consciência que existe uma sombra na reputação da pobre Ellen Olenska. | Open Subtitles | لكنني لن اسمح لها برؤية اية اشارة اعِ انها اصبحت خيال سمعة المسكينةالين والنكسا |
Mas há um sinal que eles temem mais do que qualquer outro. | Open Subtitles | لكن هناك علامة واحدة تفزع أكثر من أي علامة آخرى. |
Está muito disputado e não há sinal que alguma equipa caia sem lutar. | Open Subtitles | إنهن النّد للنّد و لا توجد أيّ إشارة أن أي من هذين الفريقين سيستلم دون قتال |