"sobre coisas" - Traduction Portugais en Arabe

    • عن أشياء
        
    • عن أمور
        
    • عن الأشياء
        
    • عن اشياء
        
    • حول اشياء
        
    • حول أشياء
        
    • حول الأشياء
        
    • عن الأمور
        
    • بشأن أشياء
        
    Não sobre deuses ou tretas assim... Eu falo sobre coisas normais, porra. Open Subtitles ليس عن الآلهه أو أي هراء أنا أتحدث عن أشياء عادية
    Passei a noite a ler sobre coisas que podemos fazer agora. Open Subtitles لقد كنت صاحياً طوال الليلة أقرأ عن أشياء نستطيع فعلها
    Se calhar devíamos perguntar sobre coisas da história local. Open Subtitles ربّما علينا أنْ نسأل عن أمور التاريخ المحلّي.
    Eu podia falar contigo sobre coisas importantes, coisas que na verdade importavam. Open Subtitles كان بإمكاني الحديث معك عن أمور هامة الأمور الهامة جدا بالفعل
    Ouça, porque não pára de falar sobre coisas que não importam aqui? Open Subtitles لماذا توقفت عن الكلام عن الأشياء التى لا تهم هنا ؟
    Eu sei. Costumavam fazer filmes sobre coisas reais, sobre pessoas. Open Subtitles انا اذكر ، لقد كانوا يصنعون الافلام عن اشياء حقيقية ، عن الناس ..
    Acredita, os hóspicios estão pelas costuras de pessoas que passaram a vida a tentar lubridiar as suas mentes sobre coisas que elas viram e que não conseguem explicar. Open Subtitles ثق بي, المصحات النفسية مليئة بالناس الذين افنوا حياتهم محاولين تجاهل افكارهم حول اشياء راؤها ولم يستطيعو تفسيرها
    Como eu só lia livros em que as personagens eram estrangeiras, eu convenci-me que os livros, pela sua própria natureza, tinham de incluir estrangeiros, e tinham de ser sobre coisas com que eu não me identificava pessoalmente. TED لأن كل ما كنت قد قرأته كانت كتباً كانت فيها الشخصيات أجنبية، وقد كنت مقتنعة بأن الكتب، بطبيعتها، يجب أن تحتوي على أجانب فيها، ويجب أن تكون حول أشياء قد لا يمكنني شخصياً معرفتها.
    Sabrina, quando as mulheres não estão à beira, os homens podem relaxar e falar sobre coisas importantes. Open Subtitles سابرينا .. عندما لا تكون نساؤهم في الجوار الرجال يستطيعون الإسترخاء وينفتحون حول الأشياء الكبيرة
    - Não perguntes sobre coisas - que não precisas de saber. Open Subtitles لا تسأليني عن أشياء لا تريدين أن تعرفي بشأنها، إتفقنا؟
    Gostaria muito de falar sobre coisas que me interessam, mas infelizmente, suspeito que aquilo que me interessa não interessará a muitas outras pessoas. TED وأود فعلاً الحديث عن أشياء تثير اهتمامي ولكن، لسوء الحظ، أشك أن ما يثير اهتمامي لن يثير اهتمام الآخرين.
    Às vezes, a poesia mais bela é sobre coisas simples, como um gato, uma flor ou a chuva. Open Subtitles أحياناً أجمل الأشعار تكون عن أشياء بسيطة مثل قطة أو زهرة أو المطر
    Poque eu faço isso para trabalhar, não para falar sobre coisas estúpidas. Open Subtitles لأني أفعل هذا من أجل العمل ليس لأجل التحدث عن أشياء غبية
    Não é de bom tom incomodar as pessoas sobre coisas que elas não queiram falar. Open Subtitles ليس من اللطيف إزعاج الناس بالكلام عن أشياء لا يودون الحديث عنها
    Prefiro falar sobre coisas de que você gosta, como gente morta. Open Subtitles أنا أفضّل لو أننا فقط نتحدّث عن أمور ترغبين في التحدث عنها ، مثل الموتى
    Porque estava a pensar em... poderíamos conversar só sobre coisas do trabalho. Open Subtitles تعلم ، أعتقد أن علينا التحدث عن أمور العمل فقط
    Já ouvimos histórias de há milhares de anos sobre coisas que não aconteceram. Open Subtitles لذا انتهينا من الإنصات لقصص من آلاف السنين عن أمور لم تحدث قط
    Outro exemplo rápido sobre deteção. Não é sobre pessoas, mas sobre coisas que usamos e consumimos. TED مثال سريع آخر حول الحسية المثال ليس عن الناس ، بل عن الأشياء التي نستخدمها و نستهلكها.
    Foi até aqui que chegámos no desenvolvimento do sexto sentido que nos dá acesso natural a todas estas informações relevantes sobre coisas que se nos deparam à nossa frente. TED لتطوير هذا الحاسة السادسة التي ستعطينا وصولاً منقطع النظير لمعلومات مترابطة عن الأشياء التي تعبر في طريقنا
    E houve alturas em que falaste comigo sobre coisas às quais eu devia ter prestado mais atenção. Open Subtitles وفى بعض الأحيان أنت تحدثنى عن اشياء كان يجب عليا الاستماع لك بحرص شديد
    Olha, cara, posso apenas falar com ela sobre coisas que não posso falar a respeito com qualquer um. Open Subtitles استطيع التحدث معها حول اشياء التي لا استطيع قولها لاي احد
    Mas no entanto, não tem lógica nenhuma ser negativa sobre coisas que não podes mesmo mudar. Open Subtitles على أية حال, لا يوجد فائدة بتاتاً في أن تكون سلبياً حول أشياء لا يمكنك تغييرها
    Eu não deixei claro sobre o que penso sobre coisas que já deviam ter sido feitas. Open Subtitles أنا لَمْ أَجْعلْ الأمر واضحاً كَمْ أَشْعرُ حول الأشياء التي يَجِبُ أَنْ تُعْمَلَ.
    Somos muito bons a falar sobre coisas materiais, mas somos muito maus a falar sobre emoções. TED نحن بارعون حقاً في الحديث عن الأمور المادية، ولكننا فاشلون للغاية في الحديث عن المشاعر.
    Fácil, basta falar com eles sobre coisas que eles relaciona. Open Subtitles من السهل ذلك ، فقط تحدثي معهم بشأن أشياء هم يتعلقون بها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus