"sobre o que se passa" - Traduction Portugais en Arabe

    • عما يجري
        
    • عما يحدث
        
    • حول ما يحدث
        
    • عما يدور
        
    • بشأن ما يجري
        
    • حول ما يجري
        
    O Senador Gálio devia informar-se sobre o que se passa em casa dele, com seu próprio filho. Open Subtitles يبدولي ان السيناتور غاليو يجب ان يبلغ عما يجري في بيته مع ابنه
    Pelas traseiras ou as pessoas começam... a ficar com ideias erradas sobre o que se passa aqui. Open Subtitles اخرج من الباب الخلفي وإلا بدأ الناس بأخذ صورة خاطئة عما يجري هنا
    Se ao menos soubéssemos de alguma coisa. Alguma coisa sobre o que se passa na cabeça dele. Open Subtitles لو كنا نعرف شيء أي شيء عما يجري في دماغه
    Ele sabe o suficiente sobre o que se passa para o negar. Open Subtitles وهو يعرف عما يحدث ما يكفى لدرجة أنه يريد إنكار ذلك
    E mesmo que comecem sozinhos, organizem festas em casa, convidem pessoas para falar sobre o que se passa. TED وحتى لو بدأت بنفسك فقط، قم بعقد اجتماعات منزلية، وادع الناس للتحدث حول ما يحدث.
    Quero saber tudo o que me possam dizer sobre o que se passa nesses locais. Open Subtitles أريد معرفة كل شيء يمكنك إخباري به عما يدور في تلك الأماكن.
    Se sabes algo sobre o que se passa, tens de me dizer imediatamente. Open Subtitles إذا كنت تعرف أي شيء بشأن ما يجري فعليك أن تخبرني الآن
    Ate eu saber muito mais sobre o que se passa, estamos de quarentena. Open Subtitles حتى نعرف أكثر حول ما يجري هنا كلنا في الحجر الصحي
    Não. Estou a dizer que os amigos falam sobre o que se passa com eles. Open Subtitles لا، ما أقوله أن الأصدقاء يتحدثون عما يجري في حياتهم لبعض.
    Roupas, material electrónico e ninguém tem uma pista sobre o que se passa. Open Subtitles ملابس، أدوات كهربائية ولا أحد لديه أي شيء عما يجري لا شيء
    - Pronto, isto é demais. Podes falar comigo sobre o que se passa para podermos lidar juntos com isto? Open Subtitles هل يمكنك أن تحدثني عما يجري كي نتعامل مع الوضع معاَ ؟
    Estava a pensar que podíamos sair à noite e falar sobre o que se passa. Open Subtitles كنتُ افكر إن امكننا التسكع الليلة ربما يمكننا التحدثُ عما يجري
    Faz um acordo com a Procuradoria, diz-lhes tudo o que sabe sobre o que se passa aqui, e você sai livre. Open Subtitles وستقومُ بصفقةٍ معهم أخبرهم كل شيءٍ تعرفهُ عما يجري هنا في الغالب ستنجح
    Se não estás pronta para conversar sobre o que se passa contigo, está tudo bem. Open Subtitles لو أنكِ غير مستعدة للحديث عما يجري معكِ، لا بأس بهذا
    Graças à tecnologia moderna, o governo sabe demasiado sobre o que se passa atrás de portas fechadas. TED وبفضل التقنيات الحديثة، تعلم الحكومة أكثر بكثير عما يحدث خلف الأبواب الموصدة.
    Falei-lhe sobre o acordo com o Drazen, sobre o que se passa e ele quer outra reunião. Open Subtitles لقد فعلت, أخبرته عن صفقة (درازن) و أخبرته عما يحدث هنا و يريد إجتماع آخر
    Tem alguma ideia sobre o que se passa ali dentro? Open Subtitles هل لديك فكرة عما يحدث هناك؟
    Na realidade, isto encaixa noutra teoria bastante interessante sobre o que se passa em estados autoritários, e nos seus ciberespaços. TED وهذا في الواقع يتناسب مع نظرية أخرى مثيرة للإهتمام حول ما يحدث في الدولة الإستبدادية، وفي فضاء الإنترنت لديهم.
    E quando voltares para casa, vamos ter uma conversa séria sobre o que se passa contigo. Open Subtitles وعندما تعود للمنزل أنا وأنت سيكون لدينا مناقشة جادة حول ما يحدث معك
    Já disse que sei tanto sobre o que se passa por lá como tu. Open Subtitles لقد قلت لك بإنه ليس لدي أي فكرة عما يدور هنالك أكثر مما تعلمه.
    Só queremos falar contigo sobre o que se passa. Open Subtitles ‏نريد التحدث إليك وحسب بشأن ما يجري. ‏
    Quem quer que tenha acesso à rádio ou a uma televisão funcional, precisa de informação sobre o que se passa. Open Subtitles إذا كان أي شخص لديه حق الوصول إلى الراديو أو التلفزيون العاملة، يحتاجون إلى المعلومات حول ما يجري هنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus