O Senador Gálio devia informar-se sobre o que se passa em casa dele, com seu próprio filho. | Open Subtitles | يبدولي ان السيناتور غاليو يجب ان يبلغ عما يجري في بيته مع ابنه |
Pelas traseiras ou as pessoas começam... a ficar com ideias erradas sobre o que se passa aqui. | Open Subtitles | اخرج من الباب الخلفي وإلا بدأ الناس بأخذ صورة خاطئة عما يجري هنا |
Se ao menos soubéssemos de alguma coisa. Alguma coisa sobre o que se passa na cabeça dele. | Open Subtitles | لو كنا نعرف شيء أي شيء عما يجري في دماغه |
Ele sabe o suficiente sobre o que se passa para o negar. | Open Subtitles | وهو يعرف عما يحدث ما يكفى لدرجة أنه يريد إنكار ذلك |
E mesmo que comecem sozinhos, organizem festas em casa, convidem pessoas para falar sobre o que se passa. | TED | وحتى لو بدأت بنفسك فقط، قم بعقد اجتماعات منزلية، وادع الناس للتحدث حول ما يحدث. |
Quero saber tudo o que me possam dizer sobre o que se passa nesses locais. | Open Subtitles | أريد معرفة كل شيء يمكنك إخباري به عما يدور في تلك الأماكن. |
Se sabes algo sobre o que se passa, tens de me dizer imediatamente. | Open Subtitles | إذا كنت تعرف أي شيء بشأن ما يجري فعليك أن تخبرني الآن |
Ate eu saber muito mais sobre o que se passa, estamos de quarentena. | Open Subtitles | حتى نعرف أكثر حول ما يجري هنا كلنا في الحجر الصحي |
Não. Estou a dizer que os amigos falam sobre o que se passa com eles. | Open Subtitles | لا، ما أقوله أن الأصدقاء يتحدثون عما يجري في حياتهم لبعض. |
Roupas, material electrónico e ninguém tem uma pista sobre o que se passa. | Open Subtitles | ملابس، أدوات كهربائية ولا أحد لديه أي شيء عما يجري لا شيء |
- Pronto, isto é demais. Podes falar comigo sobre o que se passa para podermos lidar juntos com isto? | Open Subtitles | هل يمكنك أن تحدثني عما يجري كي نتعامل مع الوضع معاَ ؟ |
Estava a pensar que podíamos sair à noite e falar sobre o que se passa. | Open Subtitles | كنتُ افكر إن امكننا التسكع الليلة ربما يمكننا التحدثُ عما يجري |
Faz um acordo com a Procuradoria, diz-lhes tudo o que sabe sobre o que se passa aqui, e você sai livre. | Open Subtitles | وستقومُ بصفقةٍ معهم أخبرهم كل شيءٍ تعرفهُ عما يجري هنا في الغالب ستنجح |
Se não estás pronta para conversar sobre o que se passa contigo, está tudo bem. | Open Subtitles | لو أنكِ غير مستعدة للحديث عما يجري معكِ، لا بأس بهذا |
Graças à tecnologia moderna, o governo sabe demasiado sobre o que se passa atrás de portas fechadas. | TED | وبفضل التقنيات الحديثة، تعلم الحكومة أكثر بكثير عما يحدث خلف الأبواب الموصدة. |
Falei-lhe sobre o acordo com o Drazen, sobre o que se passa e ele quer outra reunião. | Open Subtitles | لقد فعلت, أخبرته عن صفقة (درازن) و أخبرته عما يحدث هنا و يريد إجتماع آخر |
Tem alguma ideia sobre o que se passa ali dentro? | Open Subtitles | هل لديك فكرة عما يحدث هناك؟ |
Na realidade, isto encaixa noutra teoria bastante interessante sobre o que se passa em estados autoritários, e nos seus ciberespaços. | TED | وهذا في الواقع يتناسب مع نظرية أخرى مثيرة للإهتمام حول ما يحدث في الدولة الإستبدادية، وفي فضاء الإنترنت لديهم. |
E quando voltares para casa, vamos ter uma conversa séria sobre o que se passa contigo. | Open Subtitles | وعندما تعود للمنزل أنا وأنت سيكون لدينا مناقشة جادة حول ما يحدث معك |
Já disse que sei tanto sobre o que se passa por lá como tu. | Open Subtitles | لقد قلت لك بإنه ليس لدي أي فكرة عما يدور هنالك أكثر مما تعلمه. |
Só queremos falar contigo sobre o que se passa. | Open Subtitles | نريد التحدث إليك وحسب بشأن ما يجري. |
Quem quer que tenha acesso à rádio ou a uma televisão funcional, precisa de informação sobre o que se passa. | Open Subtitles | إذا كان أي شخص لديه حق الوصول إلى الراديو أو التلفزيون العاملة، يحتاجون إلى المعلومات حول ما يجري هنا. |