"sobre vocês" - Traduction Portugais en Arabe

    • عنكما
        
    • عنكم
        
    • بشأنكما
        
    • عن أنفسكم
        
    • حيالكم
        
    • بشأنكم
        
    • بشأن البقية
        
    • عنك
        
    Vai com calma, pois a minha avó não sabe de nada sobre vocês. Open Subtitles يجب أن تكون هادئا ، لأن جدتى لا تعرف شيئا عنكما انتما الاثنان.
    E para que possa manter um olho sobre vocês, vou pô-los numa conselheira matrimonial 1 vez por semana. Open Subtitles وحتى لا تغفل عيني عنكما سيكون عليكم الذهاب إسبوعيا لمستشارة زواج نفسية
    Pedi-lhe para escrever a introdução do meu livro sobre vocês e ele disse-me que não podia pois ia reformar-se. Open Subtitles لقد طلبت منهُ أن يكتب المقدمة لكتابي عنكما و قال لي أنهُ لا يقدر لأنهُ سيتقاعد
    São os melhores que já ouve. Sei tudo sobre vocês. Open Subtitles انتم الأفضل أنا أعرف كل شيء عنكم يا رفاق
    Não sei sobre vocês, mas devíamos ficar bêbados. Open Subtitles لا أعلم بشأنكما لكنِّي أعتقد أننا يجب أن نثمل
    Está bem, pronto, digam qualquer coisa sobre vocês. Open Subtitles الآن، دَعْنا فقط نَقُولُ شيء عُموماً عن أنفسكم
    Rapidamente confirmaram as minhas dúvidas sobre vocês. Open Subtitles على مدى ما أكدتم شكوكي حيالكم
    A outra coisa que aprendi sobre vocês, é que nunca é só um segredo. Open Subtitles تعرف، الشىء الاخر الذى اعرفه بشأنكم يا رفاق انه ليس سر واحد فقط
    Sabem que mais? Não ajam como se não falássemos sobre vocês os dois pelas vossas costas. Open Subtitles ، لا تتصرف و كأننا لم نتحدث عنكما انتما الأثنين من ورائكم
    Passei os últimos dois anos à procura do seu irmão. Sei tudo sobre vocês. Open Subtitles أمضيت آخر عامين أبحث عن أخيك، أعلم كلّ شيء عنكما.
    Vou dizer-lhes que esta na altura de aliviarmos a pressão sobre vocês. Open Subtitles سأخبرهم أنه حان وقت التخفيف عنكما الاثنين.
    Ainda falamos sobre vocês dois. Open Subtitles نحن لازلنا نتحدث عنكما أنتما الإثنين
    Não sei sobre vocês os dois. Open Subtitles أنا لا أَعْرفُ عنكما شيءاً.
    Evelyn disse-me coisas maravilhosas sobre vocês, rapazes. Open Subtitles لقد أخبرتني (إيفلين) الكثير من الأشياء الجميلة عنكما يا أولاد
    Muito poucos têm algo de bom a dizer sobre vocês. Open Subtitles وهذا يكفى , فلم يقل الكثير عنكم كلماتِ طيبة
    Mas o que aconteceria se o espaço revelasse algo sobre vocês que nem vocês sabem? TED ولكن ماذا سيحدث إذا كشف المكان شيئًا عنكم حتى أنت لم تعرفه من قبل؟
    Como tenho mentido sobre vocês durante mais de um ano, estou um pouco. Open Subtitles بالأخذ بعين الاعتبار أنّي كنتُ أكذب بشأنكما لأكثر من عام أو أقلّ.
    Já sei tudo sobre vocês os dois. Sobre a vossa relação especial. Open Subtitles .أعلم بشأنكما أنتما الأثنان "أعلم بشأن "علاقتكما الخاصة
    Obrigado por terem vindo. Talvez queiram contar aos nossos ouvintes algo sobre vocês. Open Subtitles و ربما تودون أن تخبروا مستمعينا قليلاً عن أنفسكم
    Sinto o mesmo sobre vocês. Open Subtitles ‫ينتابني الشعور نفسه حيالكم
    Isto é sobre vocês, Chefes Andantes, serem novamente pagos e nós não sermos novamente pagos, certo? Open Subtitles هذه بشأنكم أيّها الرؤساء ورواتبكم ولن نقبض رواتبنا ثانيةً؟
    Sabes uma coisa, Clyde, li sobre vocês nos jornais... e tenho medo. Open Subtitles كلايد ، أنا قرأت عنك فى جميع الصحف وأنا أشعر بالخوف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus