Assim que compreendamos que estamos ligados ao meio ambiente, veremos que a sobrevivência da nossa espécie depende da sobrevivência do planeta. | TED | وبمجرد فهمنا إننا نرتبط بالبيئة، نرى بأن بقاء جنسنا يعتمد على بقاء كوكب الأرض. |
Esta foto resume porque é que penso que os jogos são tão essenciais para a sobrevivência da espécie humana. | TED | هذه الصورة ببساطة تجمل سبب إعتقادي بأن الألعاب أساسية جداً لمستقبل بقاء الجنس البشري. |
Então não se trata de aparência, mas da sobrevivência da espécie. | Open Subtitles | إذاً نحن في الواقع لا نتكلم عن المظهر نحن نتكلم عن بقاء الأنواع |
A sobrevivência da tripulação é questionável, para além deste ponto. | Open Subtitles | موضوع نجاة الطاقم غير مطروح للسؤال في هذه النقطه |
A sobrevivência da minha família influenciou o meu profundo comprometimento em contar esta história de migração de forma profunda e com matizes. | TED | أرست نجاة أسرتي التزامي العميق لسرد هذه القصة عن الهجرة بعمق ودقة. |
Todas as vozes lhe diziam que o que ela fazia estava certo, e era necessário para a sobrevivência da China. | TED | كل صوت كان يخبرها أن ما فعلته صحيح وضروري لنجاة الصين |
Se o asteróide nos atingir, a única hipótese de sobrevivência da raça humana estara no local Alfa. | Open Subtitles | إذا ضربنا ذلك الكويكب. الفرصة الوحيدة لنجاة الجنس البشري سيترك للموقع ألفا |
Lamento reduzir isto a uma questão a números, mas estamos a discutir a sobrevivência da nossa raça. | Open Subtitles | معذرة لذكرهم عدة مرات ولكننا نتحدث عن بقاء جنسنا |
E mais um bebé pode fazer a diferença entre a sobrevivência da espécie, ou a sua extinção. | Open Subtitles | وطفل واحد أكثر قد يعني فارقا كبيرا بين بقاء النوع وانقراضه |
O futuro e a sobrevivência da civilização moderna, da democracia e da liberdade, tudo isso depende disso. | Open Subtitles | مستقبل و بقاء الحضارة الحديثة و الديمقراطية, الحرية كل ذلك يعتمد عليها |
ou seja, a dinâmica do grupo mostra... que a sobrevivência da "matilha" depende de sua habilidade... de caçar com sucesso. | Open Subtitles | اي ان طبيعة علاقات المجموعة تقول ان بقاء المجموعة يعتمد على قدرتهم على الاصطياد بنجاح |
E sei muito bem que a sobrevivência da humanidade está acima de tudo. | Open Subtitles | وأدرك أن بقاء الجنس البشري يفوق أي أمر أهمية |
Podemos estar a criar as condições que ameaçam a sobrevivência da nossa civilização, a longo prazo. | Open Subtitles | ربما نكون نصنع الظروف التي تهدد بقاء حضارتنا على المدى الطويل. |
Tinha a Presidente à minha frente a defender a sobrevivência da esquadra civil. | Open Subtitles | . كانت لى رئيسة تدافع عن بقاء الأسطول المدني |
Zângãos enviados para proteger a sobrevivência da colmeia. | Open Subtitles | النحل يرسل بأزير لاجل إستمرار بقاء خلية النحل |
Trata-se da sobrevivência da democracia e queríamos usar o seu nome. | Open Subtitles | انه عن بقاء الديمقراطية ونريد ان نستخدم اسمك اسمي؟ |
De resto, alguem tem de garantir a sobrevivência da raça humana e do estilo de vida americano. | Open Subtitles | على أحد أن يضمن نجاة الجنس البشري وطريقة الحياة الأمريكية |
No ano passado por esta altura, não sei se sabem ou não, a sobrevivência da empresa estava em risco. | Open Subtitles | العام الماضي نفس هذا الوقت سواء عرفتم أم لا، نجاة هذه الشركة كانت على المحكّ. |
Um corpo quente, pele, leite e cuidados maternos são essenciais para a sobrevivência da foca-de-weddell neste ambiente gelado. | Open Subtitles | جسدٌ دافىء، فرو، حليب و عناية أمومية، هي عناصر ضرورية لنجاة فقمة الويديل في هذه البيئة المتجمدة. |
Às vezes, um sacrifício é a única maneira de assegurar a sobrevivência da espécie. | Open Subtitles | أحيانًا إنتقاء فصيلة هو السبيل الوحيد لنجاة النسل |