Terão de se ejectar. Quais são as hipóteses de sobreviverem? | Open Subtitles | سيضطرون ان يهبطوا بالمظلة ما هي احتمالات النجاة ؟ |
Eu tenho de ensinar as crianças a sobreviverem. Sabes disso. | Open Subtitles | يجب أن أواصل تعليم النجاة لأولئك الأطفال، تعلم ذلك |
Eles foram para o deserto! É pena porque as hipóteses deles sobreviverem são quase zero. | Open Subtitles | لقد إتجهوا نحو الصحراء من السيء أنهم لن ينجوا |
Se sobreviverem a este dia... vão-se lembrar dele para o resto das vossas vidas. | Open Subtitles | إذا نجوتم هذا اليوم، فهو اليوم الذي ستذكرونه بقية حياتكم |
As guardias delas acreditam que este e o único modo de sobreviverem. | Open Subtitles | هناك أباء بعتقدون أن هذه هي الطريق الوحيدة للنجاة |
Nós ensinamo-los a sobreviverem! | Open Subtitles | فى القوات الخاصة نعلم الناس أن يبقوا أحياء فى ظلّ الواجب |
Se sobreviverem o suficiente para chegar à audiência de asilo, menos de 1% conseguirão arranjar um advogado que os ajude nos seus processos. | TED | وإذا حصل وأن نجوا لفترة إصدار قرار حصولهم على لجوء، أقل من 1% منهم قادر على توكيل محامي لمساعدتهم في قضاياهم. |
A única possibilidade de sobreviverem é separarem-se. | Open Subtitles | في الوقت الحالي، الفرصة الوحيدة لنجاتك هي أن تنفصلا، مفهوم؟ |
O vosso objectivo é sobreviverem até ao final do Inverno, e vocês terão 500,000 Dólares para dividir por vocês. | Open Subtitles | هدفكم هو البقاء حتى نهاية الشتاء جوناثان باكلي مضيف البرنامج وستكسبون 500 ألف دولار تتقاسمونها فيما بينكم |
Estas cabras inúteis tem 0% de hipóteses de sobreviverem aos Jogos. | Open Subtitles | هؤلاء الساقطات لا يملكن أي فرصة في النجاة من الألعاب |
Só assim podemos perceber que se trata de seres humanos, da vida deles, e da sua luta para sobreviverem. | TED | ومن خلال القيام بذلك، يمكننا أن ندرك أن ذلك يتعلق بالفرد كإنسان، ويتعلق بحياتهم ونضالهم من أجل النجاة. |
Se sobreviverem à viagem para o aeroporto juntos. | Open Subtitles | إذا تمكنوا من النجاة من الذهاب إلى المطار سوياً |
Sabe que estamos a fazer tudo para ajudar os judeus a sobreviverem fora do gueto. | Open Subtitles | تعلمين اننا نفعل كل مابوسعنا لمساعدة اليهود على النجاة خارج الحي اليهودي |
Crianças órfãs, condenadas a lutar com o suor do rosto, para sobreviverem. | Open Subtitles | أطفال مُيتمين، لُعّنت لتُكافح من خلال العمل الشاق لغرض النجاة. |
e porque, ao contrário do teu marido, compreendes que as pessoas têm de mudar, para sobreviverem. | Open Subtitles | ولأنكِ على خلاف زوجكِ تتفهمين بأن الناس تحتاج للتغيير في سبيل النجاة. |
E não tem como eles sobreviverem ao calor. | Open Subtitles | وليس هناك مجال ان ينجوا من الحرارة أبدا |
As pessoas farão o que for preciso para sobreviverem. | Open Subtitles | الجميع سيقوم بما يتوجب عليه لكي ينجوا. |
Se sobreviverem a este dia... vão-se lembrar dele para o resto das vossas vidas. | Open Subtitles | إذا نجوتم هذا اليوم، فهو اليوم الذي ستذكرونه بقية حياتكم |
E as únicas pessoas que resistirão até ao fim, serão aquelas que fizerem o que for preciso para sobreviverem. | Open Subtitles | فترة كسادت سادت أمريكا والناس الوحيدون الذين سوف يظلون باقين في نهايته هم الذين يفعلون ما يلزمهم للنجاة |
Nós ensinamo-los a sobreviverem! | Open Subtitles | فى القوات الخاصة نعلم الناس أن يبقوا أحياء فى ظلّ الواجب |
Se as alegadamente bruxas sobreviverem ao mergulho, eram claramente bruxas! | Open Subtitles | إذا نجوا السحرة من الإغراق فهم بالفعل سحرة |
A única maneira de tu e os teus irmãos sobreviverem, é se abdicares da coroa. | Open Subtitles | السبيل الوحيد لنجاتك وإخوتك هذا اليوم... هو بتنازلك عن تاجك |
Para sobreviverem, precisam de encontrar uma fêmea rapidamente. | TED | وليتمكن الذكر من البقاء على قيد الحياة عليه أن يجد أنثى بسرعة. |
E os que sobreviverem, pode colocar em lavandarias ou cozinhas. | Open Subtitles | والمصابون الذين ينجون من التفجيرات يمكنه أن يجعلهم يعملون في الغسيل أو الطبخ |
Aliás, se sobreviverem a isso, até pode fortalecer a sua união. | Open Subtitles | في الواقع، إذا نجيا من ذلك، فربّما يقوي هذا من علاقتهما |