"sobreviverem" - Traduction Portugais en Arabe

    • النجاة
        
    • ينجوا
        
    • نجوتم
        
    • للنجاة
        
    • يبقوا أحياء
        
    • نجوا
        
    • لنجاتك
        
    • البقاء
        
    • ينجون
        
    • نجيا
        
    Terão de se ejectar. Quais são as hipóteses de sobreviverem? Open Subtitles سيضطرون ان يهبطوا بالمظلة ما هي احتمالات النجاة ؟
    Eu tenho de ensinar as crianças a sobreviverem. Sabes disso. Open Subtitles يجب أن أواصل تعليم النجاة لأولئك الأطفال، تعلم ذلك
    Eles foram para o deserto! É pena porque as hipóteses deles sobreviverem são quase zero. Open Subtitles لقد إتجهوا نحو الصحراء من السيء أنهم لن ينجوا
    Se sobreviverem a este dia... vão-se lembrar dele para o resto das vossas vidas. Open Subtitles إذا نجوتم هذا اليوم، فهو اليوم الذي ستذكرونه بقية حياتكم
    As guardias delas acreditam que este e o único modo de sobreviverem. Open Subtitles هناك أباء بعتقدون أن هذه هي الطريق الوحيدة للنجاة
    Nós ensinamo-los a sobreviverem! Open Subtitles فى القوات الخاصة نعلم الناس أن يبقوا أحياء فى ظلّ الواجب
    Se sobreviverem o suficiente para chegar à audiência de asilo, menos de 1% conseguirão arranjar um advogado que os ajude nos seus processos. TED وإذا حصل وأن نجوا لفترة إصدار قرار حصولهم على لجوء، أقل من 1% منهم قادر على توكيل محامي لمساعدتهم في قضاياهم.
    A única possibilidade de sobreviverem é separarem-se. Open Subtitles في الوقت الحالي، الفرصة الوحيدة لنجاتك هي أن تنفصلا، مفهوم؟
    O vosso objectivo é sobreviverem até ao final do Inverno, e vocês terão 500,000 Dólares para dividir por vocês. Open Subtitles هدفكم هو البقاء حتى نهاية الشتاء جوناثان باكلي مضيف البرنامج وستكسبون 500 ألف دولار تتقاسمونها فيما بينكم
    Estas cabras inúteis tem 0% de hipóteses de sobreviverem aos Jogos. Open Subtitles هؤلاء الساقطات لا يملكن أي فرصة في النجاة من الألعاب
    Só assim podemos perceber que se trata de seres humanos, da vida deles, e da sua luta para sobreviverem. TED ومن خلال القيام بذلك، يمكننا أن ندرك أن ذلك يتعلق بالفرد كإنسان، ويتعلق بحياتهم ونضالهم من أجل النجاة.
    Se sobreviverem à viagem para o aeroporto juntos. Open Subtitles إذا تمكنوا من النجاة من الذهاب إلى المطار سوياً
    Sabe que estamos a fazer tudo para ajudar os judeus a sobreviverem fora do gueto. Open Subtitles تعلمين اننا نفعل كل مابوسعنا لمساعدة اليهود على النجاة خارج الحي اليهودي
    Crianças órfãs, condenadas a lutar com o suor do rosto, para sobreviverem. Open Subtitles أطفال مُيتمين، لُعّنت لتُكافح من خلال العمل الشاق لغرض النجاة.
    e porque, ao contrário do teu marido, compreendes que as pessoas têm de mudar, para sobreviverem. Open Subtitles ولأنكِ على خلاف زوجكِ تتفهمين بأن الناس تحتاج للتغيير في سبيل النجاة.
    E não tem como eles sobreviverem ao calor. Open Subtitles وليس هناك مجال ان ينجوا من الحرارة أبدا
    As pessoas farão o que for preciso para sobreviverem. Open Subtitles الجميع سيقوم بما يتوجب عليه لكي ينجوا.
    Se sobreviverem a este dia... vão-se lembrar dele para o resto das vossas vidas. Open Subtitles إذا نجوتم هذا اليوم، فهو اليوم الذي ستذكرونه بقية حياتكم
    E as únicas pessoas que resistirão até ao fim, serão aquelas que fizerem o que for preciso para sobreviverem. Open Subtitles فترة كسادت سادت أمريكا والناس الوحيدون الذين سوف يظلون باقين في نهايته هم الذين يفعلون ما يلزمهم للنجاة
    Nós ensinamo-los a sobreviverem! Open Subtitles فى القوات الخاصة نعلم الناس أن يبقوا أحياء فى ظلّ الواجب
    Se as alegadamente bruxas sobreviverem ao mergulho, eram claramente bruxas! Open Subtitles إذا نجوا السحرة من الإغراق فهم بالفعل سحرة
    A única maneira de tu e os teus irmãos sobreviverem, é se abdicares da coroa. Open Subtitles السبيل الوحيد لنجاتك وإخوتك هذا اليوم... هو بتنازلك عن تاجك
    Para sobreviverem, precisam de encontrar uma fêmea rapidamente. TED وليتمكن الذكر من البقاء على قيد الحياة عليه أن يجد أنثى بسرعة.
    E os que sobreviverem, pode colocar em lavandarias ou cozinhas. Open Subtitles والمصابون الذين ينجون من التفجيرات يمكنه أن يجعلهم يعملون في الغسيل أو الطبخ
    Aliás, se sobreviverem a isso, até pode fortalecer a sua união. Open Subtitles في الواقع، إذا نجيا من ذلك، فربّما يقوي هذا من علاقتهما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus