E mesmo os bebés cegos sorriem ao som da voz humana | TED | وحتى الاطفال المصابين بالعمى .. يبتسمون استجابة للاصوات من حولهم |
Desde que aqui chegamos, temos sido enganadas por pessoas que sorriem e dizem coisas bonitas enquanto nos apunhalam pelas costas. | Open Subtitles | منذ أن وصلنا هنا، تم خداعنا من قبل أناس يبتسمون ويقولون لنا أشياء جيدة بينما يطعنوننا في الخلف. |
As pessoas sorriem para nós nos aviões. É fantástico. | Open Subtitles | الناس يبتسمون لك على الطائرات انه لشيء رائع |
As noites são calmas e serenas, e já reparei que todos sorriem. | Open Subtitles | الشمسُ مشرقه. الليالي بارده و ساكنه. و ألاحظ أن الكُل يبتسم. |
Há pessoas que reprimem os seus sentimentos e há pessoas que sorriem. | Open Subtitles | بعض الناس يكبتون مشاعرهم و بعض الناس تبتسم فحسب لكن ذلك لا يهم |
Eu aceno-lhes e eles sorriem para mim como no Jerry Lewis. | Open Subtitles | . . وهم يَبتسمونَ مثل على لويس رخيص. |
De facto, os que têm os superpoderes mais espantosos são realmente as crianças, que sorriem 400 vezes por dia. | TED | في الحقيقة ان اكثر من يملك القوى الخارقة هم الاطفال الذين يبتسمون 400 مرة في اليوم |
Já pensaram porque é que estar com crianças, que sorriem tão frequentemente, vos faz sorrir muito mais? | TED | هل تساءلت ذات يوم لم التواجد حول الاطفال الذين يبتسمون بصوة عفوية يدفعك للابتسام بصورة مستمرة ؟ |
sorriem e riem-se mas os seus olhos perderam a esperança. | Open Subtitles | أوه، يبتسمون ويضحكون ... ولكن عيونهم فقدوا كل أمل. |
E depois disse: "Quando sorriem, bum... podes ir embora e levar toda a comida". | Open Subtitles | وقال عندما يبتسمون يمكنك فقط أن ترحل وتأخذ جميع الطعام معك |
Alguma coisa na forma que elas exalam ou sorriem... ou carregam pacotes de lenços no bolso. | Open Subtitles | شيء ما حول رائحتهم أو الطريقة التي يبتسمون بها أو حملهم لمندايل في جيوبهم |
Os miúdos veem a taça gigante de cereais e sorriem, pois comeriam uma caixa inteira, se pudessem. | Open Subtitles | الأطفال يرون الوعاء الضخم للرقائق و يبتسمون لأنهم كما تعلمون ، سيتناولون علبة كاملة منها لو استطاعوا |
Todos os lordes e ladies sorriem e se curvam mesmo os que o gozaram durante anos? | Open Subtitles | هل كل السيدات و السادة يبتسمون مجاملة و يركعون ؟ أولئك الذي سخروا منك لسنوات ؟ |
Quantas pessoas, aqui, nesta sala, sorriem mais de 20 vezes por dia? | TED | كم من الاشخاص هنا يبتسم اكثر من 20 مرة في اليوم ؟ |
Vão pela ala a deitar pétalas de rosas, e todos lhes sorriem. | Open Subtitles | يتجولان اسفل الممر وتتساقط اوراق الزهور والكل يبتسم لهم |
Na rua, os adversários não sorriem. | Open Subtitles | عندما تقاتلين فإنّ خصمك لا يبتسم لك عادةً |
Sim. Onde os deuses sorriem para os mortais. | Open Subtitles | نعم , حيث تبتسم الألهة للبشر الهالكين |
Acho que as tartarugas não sorriem. | Open Subtitles | -نعم تبتسم -لا تستطع الإبتسام -لا أعتقد أن السلاحف تبتسم أيضاً |
-Quando os vejo na escola, sorriem. | Open Subtitles | أَراهم في المدرسة وهم يَبتسمونَ |
ou podem passar o resto da vossa vida a ser violentados por merdas como o Blair, ou tendo pedófilos a deambular pelos recreios enquanto sorriem mudos e pagam os vossos impostos... | Open Subtitles | لكن إن أردتم تبديد حياتكم ' ' فعليكم بالاستئساد والاغتصاب مثل بلير واستحواذ الشواذ ' ' والتخبط في ساحات الخلاعة بينما تتبسمون ابتسامة خرساء ' ' وتدفعون ضرائبكم اللعينة |
Provávelmente porque sorriem imenso... e sorrir, já foi provado que evita doenças. | Open Subtitles | "ربما لأنهن يبتسمن كثيراً" "وقد تم إثبات أن الإبتسام يحارب الأمراض" |
As mulheres na faixa dos 20 anos sorriem mais do que os homens da mesma idade, talvez seja uma necessidade para arranjar namoro. | TED | النساء في سن 20 يبتسمن أكثر من الرجال في نفس السن، ربما لضرورة التعارف. |