Costumo dizer, a segurança em primeiro lugar, mas também não sou eu que tenho relações sexuais com a minha mulher! | Open Subtitles | السلامة بالمقام الأول كما أردّد طبعاً لكن، بنفس الوقت، لست أنا من له علاقة حميمية حالياً مع زوجتي |
Porque não sou eu que tenho umas cuecas na cabeça. | Open Subtitles | لأنني لست أنا من يلبس الملابس الداخلية على رأسه |
Sou eu quem te tem cercado, por isso sou eu que falo. | Open Subtitles | أنا من يحاصرك و جيشه يتفوق عليك لذا أنا من سيتحدث |
sou eu que mantenho o meu reino em ordem, e todos os espíritos maléficos da noite poderão sair por aí se você não me disser o seu desejo e me soltar. | Open Subtitles | أنا الذي أحافظ علي مملكتي متماسكة؛ وجميع أرواح الليل غير السارة ستظل تعربد حتى تنتهي من أمنيتك وتتركني أذهب |
Não sou eu que ando carregado de prata. Obrigado, irmão Garth. | Open Subtitles | لست انا من يحمل الفضّه او شكرا لك اخ جارث |
Não sou eu que invento as perguntas. Só analiso as respostas. | Open Subtitles | لستُ من يضع الأسئلة، أنا أراجع الأجوبة فقط |
Porque sabe que sou eu que recebo as encomendas. É uma caixa quadrada, não em forma de coração. | Open Subtitles | لأنه يعلم أني أنا من أوقع على الطرود إنها علبة مربعة و ليست على هيئة قلب |
E sou eu que devo fazê-lo, porque já o fiz antes. | Open Subtitles | أنا من ينبغي به فعل ذلك لأنني فعلتها من قبل |
- Não sou eu que ando a dormir por aí. - Devemos ser sinceros. Há quanto tempo dura? | Open Subtitles | لست أنا من كان يعبث ، كم مضى على هذه العلاقة؟ |
sou eu que me sento em frente á TV a arrotar com a mão dentro das calças. | Open Subtitles | لا، إنه أنا من يجلس أمام التلفاز أتجشأ وأنا أضع يدي داخل بنطالي |
Se elas não conhecerem a banda vão ser quatro mulheres extremamente violentas, e sou eu que vou ter de as levar de volta a Westbridge, junto com um tipo mesmo doido. | Open Subtitles | إذا لم نقابل الفرقة سيكون هناك أربع نساء عنيفات جداً و أنا من سيعيدهم بالسيارة إلى منازلهم و معي شخص مريض بالحب |
sou eu que te vou comprar os selos, o resto é conversa. | Open Subtitles | اسمع، أنا من سيشتري هذه الطوابع، والبقية كلام فارغ |
Estou disposto a casar com ela. sou eu que sofro com isto. | Open Subtitles | أنا أرغب بالزواج منها أنا الذي أعاني من ذلك |
sou eu que vou para o passado e sou alvejado. | Open Subtitles | إنه أنا الذي عاد إلى هناك و لقي مصرعه. |
Não sou eu que digo que tenho um doutoramento sempre... | Open Subtitles | لست أنا الذي يجب أن يذكر بأنك تحصلين على شهادة الدكتوراة كل خمسة دقائق |
sou eu que faço a Mishima a companhia poderosa que é hoje! | Open Subtitles | انا من جعل شركة ميشيما بقوتها المعهوده اليوم |
Sabes, chamas-me elitista, mas não sou eu que penso que o programa tem ser mais idiota para ser visto em todo o país. | Open Subtitles | إنك تنعتني بأنني نخبوي ولكنني لستُ من يظن أن على البرامج أن تكون أغبى كي تنتشر عبر البلاد ويشاهدها الجميع |
sou eu que tenho de frequentar as aulas outra vez. | Open Subtitles | أنا الوحيد الذي عليه أن يأخذ المحاضرة مجدداً |
Não sou eu que estou a usar 3 peças de roupa. | Open Subtitles | لستُ أنا الشخص الذي أرتدي بدلة مُكونة من ثلاث قطع |
sou eu que tenho de corrigir isto. Estás a ouvir? | Open Subtitles | انا الذي يجب عليه أن يقوم بالعمل الصحيح أتسمعني؟ |
Até tomares conta deste rancho, sou eu que tomo as decisões aqui! | Open Subtitles | إلى أن تدير هذه المزرعه, فأنا من يتخذ القرارات هنا . |
sou eu que decido aonde vai ou não vai. | Open Subtitles | أنا هو الذي يقرر إلى أين تذهبين و إلى لا تذهبين |
Não, não, não. Eu convidei-os, sou eu que ofereço. | Open Subtitles | كلاّ، كلاّ، كلاّ أنا مَن دعوتك، إنها ضيافتي |
Desculpa, mas não sou eu que me ausento meses a fio. | Open Subtitles | عفوا ، فلست أنا التى تسافر لشهور و شهور كل مرة |
sou eu que vivo para eles, ou eles vivem para mim? | Open Subtitles | هل أنا الذى أعيش من أجلهم ؟ أم هم الذين يعيشون من أجلى ؟ |
sou eu que as escrevo e lhas envio todos os anos. | Open Subtitles | انا الشخص الذي قام بكتابتها و ارسلهم له كل سنة |
Não sou eu que dou abrigo ao violador da minha mãe. | Open Subtitles | حسناً، أنا لستُ الشخص الذي قام باغتصاب والدتي |