"souberem" - Traduction Portugais en Arabe

    • يعرفون
        
    • علموا
        
    • يعلمون
        
    • عرفوا
        
    • يكتشفون
        
    • يعرفوا
        
    • يعلموا
        
    • يسمعون
        
    • سمعتم
        
    • كنت تعرف
        
    • يكتشف
        
    • كنتم تعرفون
        
    • علما
        
    • سمعوا
        
    • انتشر خبر
        
    Quando os meus amigos souberem que eu sou judeu correm comigo. Open Subtitles كل أصدقائي سوف يعرفون إني يهودي وسوف يرموني إلي الشارع
    Se souberem, não podiam tirar-nos do porto connosco a bordo. Open Subtitles إن كانوا يعرفون, فلا يمكنهم مغادرة الميناء ونحن معهم
    Se eles souberem que estou bem, não será tão penoso para eles. Open Subtitles لو أنهم علموا أنني بخير هذا لن يكون ذلك صعباً عليهم
    Assim que souberem onde está a Segurança Social vem buscá-lo. Open Subtitles عندما يعلمون أين يكون, سوف تأتي الخدمات الأسريّة لأخذه.
    Mas deixar-te-ão sair se souberem que vais duplicar os negócios? Open Subtitles أعتقد انهم سيتركوك تذهب إذا عرفوا أنك ستضاعف عملهم
    O devo dizer aos teus homens quando souberem que partiste? Open Subtitles ماذا ينبغي أن أقول لرجالك عندما يكتشفون انك رحلت؟
    Às vezes, acho que sim, especialmente se souberem que te afecta. Open Subtitles نعم, بعضالأحيان,أظنذلك, خاصة ان كانوا يعرفون أن هذا سيعبث برأسكِ
    E só os que a souberem é que podem entrar. Open Subtitles فقط أولئك الذين يعرفون كلمة السر يمكن أن يدخلون.
    Para aqueles que o souberem usar... o cristal contém grandes conhecimentos. Open Subtitles بالنسبة لهؤلاء الذين يعرفون كيف يستخدموها، البلورة تحوي معرفة عظيمة
    Talvez se souberem que não caíram nas mãos erradas, isto pode acalmar. Open Subtitles ربما إن علموا أنها لم تقع في الأيدي الخائطة سينسوا الأمر
    Se os tipos souberem que vim, nunca mais me vão perdoar. Open Subtitles لو أى من الرفاق علموا أننى هنا لن يسامحونى ابدا
    Não vão gostar muito quando souberem que não vai haver pagamento. Open Subtitles لن يتصرفوا جيدًا إن علموا بأنه لا يوجد أجر مستقبلي
    Que pensarão de mim quando souberem que executaram-me por matar apenas um homem? Open Subtitles ماذا سيقول الناس عنى عندما يعلمون انى سوف اعدم رميا بالرصاص بسبب قتلى لرجل
    Que irão dizer os braços direitos da velha carcaça quando souberem? Open Subtitles أتساءل عما سيقولة رؤساء هذا الحقير حين يعلمون بذلك؟
    O John Clum, editor do "Epitaph", e alguns cidadãos importantes... apoiar-nos-ão se souberem que estás à frente disto. Open Subtitles جون كلام محرر جريدة إبيتاف و بعض أبرز المواطنين سيساندوننا لو عرفوا أنك المسئول
    Se souberem que dormi debaixo do mesmo tecto... ela pode ter problemas com a anulação. Open Subtitles وإن عرفوا أني نمت تحت سقف واحد معها فقد تواجه مشاكل في تلقي النفقة
    Os estudantes farão greve se souberem que isto é só por uns panfletos. Open Subtitles سيبدأون بالإحتجاجات, عندما يكتشفون أن ما حدث بسبب بضعة منشورات
    E se não souberem que casa inspeccionar, sabe-se que já executaram esta tecnologia em bairros inteiros. TED وإذا لم يعرفوا أي بيت ليستهدفوه، عُرف عنهم أنهم يذهبون بهذه التقنية في جميع أنحاء الأحياء السكنية.
    Se eles não souberem que foram roubados, podemos descontar as obrigações sem fazerem perguntas. Open Subtitles ليس إذا استبدلتها بسندات مزيفة إذا لم يعلموا بأنهم سرقوا فلا أحد سيتساءل إن صرفت السندات
    Só de imaginar as suas caras quando o souberem. Open Subtitles أن يتصور المرء نظرة على وجوههم عندما يسمعون الأخبار.
    Da vossa parte, se souberem de alguma coisa, previnam-nos, mesmo que os mandem não falar. Open Subtitles اتصلوا بنا إن سمعتم شيئاً ما حتى وإن نصحوكم بأن لا تفعلوا
    E se souberem qualquer coisa sobre a Índia rural, sabem que é algo incrivelmente corajoso de se fazer. TED وإن كنت تعرف أي شيء عن المناطق الريفية في الهند ستعرف أن ما فعلته أمر شجاع جداً.
    Se ele for apanhado com a pila enfiada no rabo da mulher do delegado, terá melhores hipóteses do que se souberem que ele está por detrás dessa história. Open Subtitles لو قُبض عليه وهو يضاجع زوجة مدير العمليات لكانت احتمالاته بالاحتفاظ بوظيفته أكبر من أن يكتشف ضلوعه في القصة
    Mas se souberem coisas, é mais fácil que os vossos sentimentos coincidam com a realidade. TED لكن إذا كنتم تعرفون الأمور، فإن أغلب الظن أن تتطابق أحاسيسكم مع الواقع.
    Se o Tracy e a Jenna souberem, vão ficar com ciúmes e fazer uma cena e por muito que eu queira, não lhes posso dar uma sova. Open Subtitles -إذا علما ، {\pos(192,220)}،سيخلقان ضجّة بغيرتهما {\pos(192,220)}صبيانيتهما لا يسيطر عليها
    E o seu entusiasmo esfriará, se souberem que nosso feito durou apenas horas. Open Subtitles و سوف يرجعون الى ما كانوا قبل ذلك لو سمعوا أن أنجازنا بقى لمحض ساعات
    O país irá crucificar-nos se souberem que isso poderia ser evitado. Open Subtitles الشعب قد يصلبنا إذا انتشر خبر أن ذلك كان بالإمكان تجنبه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus