"soubesse o que" - Traduction Portugais en Arabe

    • عرفت ما
        
    • يعرف ما
        
    • علمت ما
        
    • يعلم ما
        
    • يعرف ماذا
        
    • علمت ماذا
        
    • كنت أعلم ما
        
    • كنت أعرف ما
        
    • عَرفتُ ما
        
    • عرف ما
        
    • عرفتُ ما
        
    Estive a pensar ontem à noite: Se eu soubesse o que ele sabe? Open Subtitles كنت أفكر بالأمس إذا فقط عرفت ما يعرفه، أتعلمين؟
    Se soubesse o que te vai na mente, acharia que és tarado. Open Subtitles إذا عرفت ما يدور فى رأسك ستعتقد أنك مريض.
    Ele pensava que alguém que soubesse o que era uma vela tinha de ser santo. Open Subtitles كان يعتقد أن أى شخص يعرف ما هو الشٌراع فلابد أن يكون قديساً
    Mesmo que na altura eu soubesse o que sei agora, tomaria a mesma decisão. Open Subtitles حتى لو علمت ما أعلمه الأن كنت سأريد أخذ نفس القرار
    Sim, 100% de chance de que deveríamos ter trazido alguém que soubesse o que fazer. Open Subtitles أجل، كان علينا إحضار شخص ما يعلم ما عليه فعله
    Ele deu aquele pontapé como soubesse o que diabo estava a fazer. Open Subtitles أوصل تلك الركلة مثل أنه يعرف ماذا كان يفعل؟
    Podia acalmar-me se soubesse o que se vai passar. Open Subtitles قد يمكننى أن أستريح إذا علمت ماذا سيحدث غدا
    Se soubesse o que fez por mim, não teria fugido. - Ainda bem que o fez. Open Subtitles إن كنت أعلم ما فعلتيه من أجلى لم أكن لأرحل
    Mesmo que eu soubesse o que queres que eu faça, porque pensas que te diria como fazê-lo? Open Subtitles حتى لو عرفت ما تريدين مني فعله، ما الذي سيجعلني أخبركِ؟
    Se eu soubesse o que é, não estaria escondido, não é? Open Subtitles لو عرفت ما الذي تخبئه عندها لن يكون مخبئاً
    Mas se eu soubesse o que se passava não teria ido com aquilo para a frente. Open Subtitles و لكن لو عرفت ما حدث لما كنت استمريت بالأمر
    Se eu soubesse o que sei agora, ela nunca teria sido trazida para cá! Open Subtitles لو كنت قد عرفت ما أعرفته الآن لما كانت قد أحضرت الى هنا
    Se ele soubesse o que ela ia fazer com a vida dele, Open Subtitles أرجوكِ؟ بالطبع إن كان يعرف ما ستفعله بحياته
    Como se ele soubesse o que é a Internet. Open Subtitles و كأن هذا الرجل يعرف ما هي الانترنت
    É só que o minha cara-metade cortava-me a piça se soubesse o que se estava a passar. Open Subtitles كانت لتقطع قضيبي لو انها علمت ما الذي يحدث الآن
    Ia sentir-me mais descansado se soubesse o que aconteceu àqueles Insectos. Open Subtitles سأشعر بارتياح إذا علمت ما حدث لهذه الحشرات
    Acha que isto teria acontecido se a mãe tivesse um conselheiro que soubesse o que se passava? Open Subtitles أتعتقد أن هذا كان ليحدث لو كان لدى أمي رئيس مستشارين يعلم ما الذي يجري في إدارتها؟
    Os bordos estavam certos como se ele soubesse o que fazia? Open Subtitles هل كانت الحواف نظيفة , كأن المجهول كان يعرف ماذا يفعل ؟
    Tê-lo-ia feito se soubesse o que ele ia fazer. Open Subtitles لقد كنت سأفعل ذلك إذا علمت ماذا كان سيفعل
    Se soubesse o que sei agora, nunca teria feito parte disso. Open Subtitles -لو كنت أعلم ما أعلمه الآن ، لم أكن لأكن جزءاً من ذلك.
    Claro, se soubesse o que sei agora, teria feito as coisas diferentemente. Open Subtitles بالطبع لو كنت أعرف ما أعرفه الآن لفعلت الأشياء بشكل مختلف
    Se eu soubesse o que causou isso, podia salvar a vida dele. Open Subtitles الآن، إذا عَرفتُ ما سبّبتُ ذلك يُمْكِنُ أَنْ يُنقذَ حياتَه.
    Mas talvez se ele soubesse o que fizeste, deixasse de pensar em ti como... Open Subtitles لكن إذا عرف ما فعلته سيتوقف عن التفكير فيك كـ...
    Só estaria nervoso se soubesse o que ia dizer. Open Subtitles سأكون متوتراً إذا عرفتُ ما أنوى أن أقوله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus