"Não nos restará sequer uma corda vocal", disse Sousa. | TED | وهكذا لن نملك يوما ما أي من أوتارنا الصوتية .. " هكذا قال " سوسا " |
O receio de Sousa era de que iríamos perder essa capacidade por causa destas "máquinas infernais". Elas tirar-nos-iam isso. | TED | خاف " سوسا " بأننا سوف نفقد هذا المفهوم " إقرأ-إكتب" بسبب تلك التي سماها " الآلات المتكلمة" |
Em resposta a este novo uso da cultura usando tecnologias digitais, a lei ainda não acolheu este renascimento de Sousa com muito senso comum. | TED | الآن .. وردا على هذا الاستخدام للتقنية الرقمية فالقانون لم يرحب كثيراً .. بإنتعاش " سوسا " ولم يتعامل معها بالمنطق السليم |
"No dia 29 de Junho de 2007, em Lisboa, perante mim, notário, compareceu como outorgante José de Sousa Saramago, que institui, pela presente escritura, uma Fundação sob a denominação.: | Open Subtitles | التاسع والعشرين من يونيو 2007 البرتغال " في التاسع والعشرين من يونيو 2007 في لشبونه بحضور كاتب العدل يمنح خوسيه دي سوسا ساراماغو بموجب هذه الوثيقة |
O homem que o teu pai era com a Eleanor de Sousa, era quem ele queria ser. | Open Subtitles | الرجل الذي كان عليه والدك مع الينور دا سوزا كان ذلك ما اراد ان يكونه |
Eu e o chefe Sousa vamos assegurar-nos disso. | Open Subtitles | سوف تفعل رئيس سوسا وأنا متأكدين من ذلك |
1906. Este homem, John Philip Sousa, viajou até aqui, o Capitólio dos EUA, para falar sobre esta tecnologia, a que ele chamou, e passo a citar, "Máquinas Falantes". | TED | عام 1906 .. فام هذا الرجل " جون فيليب سوسا " بالسفر إلى هذا المكان عاصمة الولايات المتحدة الامريكية .. لكي يتحدث عن هذه التكنولوجيا والتي أسماها " الآلات المتكلمة " |
Sousa não era fã das máquinas falantes. | TED | لم يكن " سوسا " من المعجبين بتلك الالة |
Se olharmos para trás, para o século XX, pelo menos no que pensamos ser o "mundo desenvolvido", é difícil não concluir que Sousa estava certo. | TED | الآن وبالنظر إلى القرن العشرين على الأقل بالنظر إلى ما يُسمى " العالم المتقدم " فإنه من الصعب جداً أن نُنكر أن " سوسا " كان مُخطئاً |
Quanto a mim, a coisa mais significativa que precisamos de reconhecer sobre o que esta Internet está a fazer é a sua oportunidade de fazer renascer a cultura "ler-escrever" que Sousa romantizou. | TED | من وجهة نظري فإن الامر الأهم الذي يجب التنويه له والذي يقوم به الإنترنت الآن هو انه الفرصة لإعادة إحياء ثقافة " إقرأ-إكتب" التي رثاها " سوسا" |
Quando pensamos naquilo que Sousa romantizou nos jovens reunidos, cantando as músicas do dia, as velhas músicas, devemos reconhecer o que os nossos filhos estão a fazer agora. | TED | وإذا كنت تعتقد أن الفكرة التي رثاها " سوسا " عن غناء الشبان الصغار معا أغاني عصره أو الاغاني القديمة قد ماتت .. يمكنك اليوم أن ترى ماذا يفعله أطفالك الآن |
Eu e o Chefe Sousa vamos monitorizar tudo desde uma carrinha no exterior. | Open Subtitles | الرئيس (سوسا) وأنا ستراقب العملية من سيارة المراقبة بالخارج |
Embora isto crie uma pegajosa mossa em relação ao Chefe Sousa. | Open Subtitles | اعتقد ان هذا يخلق القليل من الحرج في ما يخص الرئيس (سوسا) |
Bem, o Sousa estava a 800 metros quando acertou na fenda. | Open Subtitles | حسنا، كان (سوسا) يبعد نصف ميل عن الصدع عندما عصفت به |
Sem ofensa, Sousa, mas da próxima vez que o veja, vou matá-lo. | Open Subtitles | لا توجد إساءة، (سوسا)، لكن في المرة القادمة التى أرى فيها الرجل |
Chefe Sousa, andei a fazer a minha ronda de desculpas. | Open Subtitles | رئيس (سوسا)، أنا لقد تدربت مرارا على الاعتذار |
Sousa e Joplin? | Open Subtitles | سوسا و جوبلين" ؟ |
Como vai o novo posto, Chefe Sousa? | Open Subtitles | كيف حال منصبكم الجديد، الرئيس (سوسا)؟ |
Sra. Jarvis, daqui fala Daniel Sousa. | Open Subtitles | سيدة (جارفيس)، هذا (دانيال سوسا) |
O seu tataravô fundou a Patería de Sousa em 1812. | TED | حيث كان جد ادواردو بارتيرا دي سوزا يفعل ذلك منذ العام 1812 |
"Stars and stripes forever" de John Philip Sousa. | Open Subtitles | نجوم وأشرطة للأبد بغناء جون فيليب سوزا |