"suas vidas" - Traduction Portugais en Arabe

    • حياتهم
        
    • بحياتهم
        
    • حياته
        
    • حيواتهم
        
    • حياتكم
        
    • حياتهما
        
    • حياتِهم
        
    • لحياتهم
        
    • حياتيهما
        
    • بحيواتهم
        
    • أرواحهم
        
    • ارواحهم
        
    • وحياتهم
        
    • حياتَهم
        
    • بحياتهما
        
    Ao me revelarem as suas vidas, ensinaram-me tanto sobre fábricas, sobre a China e sobre como viver no mundo. TED من خلال فتح حياتهم لي، لقد علموني الكثير عن المصانع وعن الصين وحول كيفية العيش في العالم.
    As pessoas que os lêem tornam-se infelizes com as suas vidas. Open Subtitles تجعل الناس التي تقرأها تعساء وغير راضين عن حياتهم الخاصة
    Nós começamos com dados personalizados, informação personalizada, que vem de um individuo, e então temos de a conectar com as suas vidas. TED حسناً .. عندما تخصص المعلومات .. وتخصص النتائج التي تصدر من الافراد انت تقوم بهذه الحالة بربط هذه المعلومات بحياتهم
    Quando 200 homens sacrificaram as suas vidas dentro desta igreja. Open Subtitles عندما ضحى مائتين رجل بحياتهم داخل جدران هذه الكنيسة
    É sobre cada uma das pessoas que se juntam a esta plataforma, a acolhem à sua maneira, e é significativa nas suas vidas. TED إنه عن كل شخص يدخل هذا البرنامج و يتبناه على طريقته ، و يصبح أمر مهم في حياته
    Não só as suas vidas, mas os seus estilos de vida. Open Subtitles و ليس حيواتهم فحسب بل أساليب حياتهم أيضاً
    Se não montarem o flange terão perdido seis meses de suas vidas. Open Subtitles و إذا لم تكملوها فقد اضعتم ستة شهور من حياتكم
    Somos duas pessoas muito independentes que decidiram juntar as suas vidas. Open Subtitles نحن شخصان مستقلان قررا أن يعيشان حياتهما مع بعضهما البعض
    Estariam preparados para aceitar um novo homem nas suas vidas? Open Subtitles هل سَيَكُونونَ قادرين على قُبُول رجل جديد في حياتِهم
    Não posso supervisionar tudo o que os agentes fazem nas suas vidas. Open Subtitles انظر. أنا لا أستطيع حساب كلّ حركة يفعلها عملائنا في حياتهم.
    São só amigos que se reúnem para falar das suas vidas. Open Subtitles انه عن بعض الرجال يجتمعون مع بعض ليتكلمون عن حياتهم
    Tento garantir que as suas vidas seguem conforme o plano. Open Subtitles أنا أتأكد من أن حياتهم تسير وفق الخطط الموضوعة
    Estão dispostos a sacrificar as suas vidas pelas dos outros. Open Subtitles على استعداد ان يضحوا بحياتهم من اجل حياة الاخرين
    Viemos dedicar uma parte deste campo como o lugar de descanso final para aqueles que deram suas vidas para que a nação viva. Open Subtitles لقد وصلنا إلى تكريس جزء هذا المجال هو المثوى الأخير بالنسبة لأولئك الذين ضحوا بحياتهم من أجل الأمة على قيد الحياة.
    Olha para todos aqueles estudantes a correr pelas suas vidas. Open Subtitles أنظر إلى كل أولئك الطلاب الذين يركضون للنجاة بحياتهم.
    Quer que este povo viva com medo para o resto de suas vidas? Open Subtitles هل تريدون هذا الشعب ان يعيش فى خوف باقى حياته ؟
    Policia ficou confusa quando não foi encontrado nenhum corpo, mas eles decidiram não fazer perguntas e toda a gente seguiu com as suas vidas. Open Subtitles ارتبكت الشرطه لعدم وجود الجثه في مكان الحادث, ولكن الشرطه قررت عدم طرح الاسئله والكل يمضي في حياته.
    A aula vai ser só acerca de um monte de pervertidos que falam abertamente sobre as suas vidas sexuais, e francamente, eu não tenho uma... Open Subtitles منفتحين بشأن حيواتهم الجنسية و بصراحة أنا لا أملك واحدة
    Se acham que infernizarei suas vidas, não é verdade. Open Subtitles ربما أنتم تعتقدون أنني هنا لأجعل حياتكم جحيما لكن هذا ليس صحيح أبدا
    Eles estavam a meio das suas vidas e estavam a começar tudo de novo. TED وكانا في منتصف حياتهما ويبتديان من جديد.
    Em última hipótese, no caso de haver verdadeiros causadores de problemas, os mesmos serão informados que se entram na vila põem em risco as suas vidas. Open Subtitles كسبيل أخير، في حالةِ مثيري الشغب سَيَكُونونَ على علم بان مجيئهم إلى البلدةِ خطرِ على حياتِهم.
    Poucos têm a chance de lutar para salvar as suas vidas. Open Subtitles ليس الكثير من الرجال لقد منحت لهم فرصة للمبارزة لحياتهم
    Bem Spike, às vezes, mesmo quando duas pessoas parecem feitas uma para a outra, as suas vidas seguem rumos diferentes. Open Subtitles إسمع " سبايك " ، أحياناً حتى عندما يَبْدو شخصان ملائمان لبعضهما البعض فقد تتخذ حياتيهما مسارات مختلفة
    Quando soubermos quem são, saberemos tudo sobre as suas vidas. Open Subtitles ساعة ما عرفنا هويّاتهم، سنملأ كلّ تفصيل بحيواتهم
    Mas se o Collier pensa que as pessoas vão entregar as suas vidas e as suas poupanças baseadas num... esquema de pirâmide metafísico, então... Open Subtitles لكن ان كان كويلر يظن الناس تلتحق بهم فقط لحفظ حياتهم و ليسلموا أرواحهم لمنقذها الذي يعتمد على الغيبيات , إذا
    Se a fera cair, em risco as suas vidas estarão. Open Subtitles اذا سقط الوحش , ارواحهم سوف تكون فى خطر
    As suas vidas foram apagadas dos registos. Open Subtitles العملية ألغيت, وحياتهم دمرت من التسجيلات.
    Três absolutos estranhos a viver as suas vidas. Open Subtitles ثلاثة غرباءِ كليّينِ فقط يَعِيشونَ حياتَهم.
    Dr. Kelso, é verdade que não sabia de nada, mas aposto que eles jurariam pelas suas vidas que sabia. Open Subtitles دكتور (كيلسو)، صحيح أنك لم تكن تعرف أي شيء لكنني مستعد كي أراهن على أن هذين الشخصين سيقسمان بحياتهما على أنك كنت تعرف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus