É suave como as coxas de uma finalista, mas menos arriscado. | Open Subtitles | ناعم كساقى ملكه رقص بس ليس على درجه من الخطوره |
Estás a pô-la suave como seda? A emoldurar-lhe o rosto? | Open Subtitles | انت تجعل الشعر ناعم و حريرى, انت تشكل وجهها؟ |
Já tentei tudo. Música suave e a lâmpada vermelha. | Open Subtitles | حاولت كل الطرق وضعت موسيقى ناعمة وإضاءة حمراء |
Tinha uma pele tão suave, e uns lábios muito doces. | Open Subtitles | بشرتها كانت ناعمة للغاية , شفاتها كانتا حلوتين للغاية |
Podes ser mão, mas não consegues dançar a como Cruz suave. | Open Subtitles | قَدْ تَكُون سيئَ، لَكنَّك لا تستطيعُ رَقْص هذا الرقص الناعم. |
O cheiro abafa tudo, sobretudo o cheiro suave e doce das flores. | Open Subtitles | الرائحة تغلب على أي شيء ولا سيما رائحة الزهور الجميلة الناعمة |
É uma situação muito delicada que requer o toque suave dum diplomata, portanto... | Open Subtitles | انه موقف حساس هذا يستدعي لمسة لينة دبلومسية, لذا |
Notável, Carter. O voo mais suave que já tive. | Open Subtitles | مميز ، انها أكثر الرحلات سلاسة منذ سنوات |
Acariciar uma pele suave e sentir um formigueiro singular, essa eletricidade... | Open Subtitles | معانقة فراء ناعم وكثيف سماع تلك الطقطقة المحددة، تلك الكهرباء |
É uma estatueta negra, como sabe, suave e brilhante... duma ave, um gavião ou falcão, cerca deste tamanho. | Open Subtitles | انه تمثال اسود كما علمت, أملس و ناعم,و على شكل طائر, صقر, بهذا الأرتفاع, |
Mostre-nos a sua pele, suave como a de um bebé, sem uma mancha. | Open Subtitles | أرنا كيف أن جلدك ناعم كجلد الطفل الرضيع، لا يمكن تشويهه |
Este lugar é bonito, suave, fácil demais para mim. | Open Subtitles | هذا المكان لطيف جدا, ناعم جدا, سهل جدا |
Um mancebo imberbe, com pele suave como o rosto de uma mulher. | Open Subtitles | ما زلت شابا أمرد نعم شاب أمرد؛ ببشرة ناعمة مثل خدود النساء |
Torne meus lábios doces como o mel, e minha pele, suave e flagrante como as pétalas de uma flor. | Open Subtitles | اجعل شفتاى حلوة كالعسل اجعل بشرتى ناعمة و عطرة مثل وريقات الزهور |
Agora, este material de cobertor, lixamo-lo até estar bem suave e depois engomamo-lo com graxa. | Open Subtitles | الآن , خامة البطانية نقشطها لأسفل حتى تصبح ناعمة ثم نصبغها بملمع الأحذية |
E agora, direto de Creta... recebam o som suave como seda do aviador Adrian Cronauer. | Open Subtitles | والان مباشرة من جزيرة كريت مرحبا بالصوت الحريرى الناعم لآيرمان ادريان كورنر |
Sentimos falta do ronrom suave da tua voz. | Open Subtitles | لقد أحسسنا بالوحدة يا حبيبتى و اشتقنا لنبرة صوتك الناعمة |
Mas és suave e gentil quando estás a mandar nas pessoas. | Open Subtitles | لكنك فقط لينة ومهذبة عندما تكونين متسلطه على الناس |
Desta vez, o avião nunca foi tão suave a levantar voo. | Open Subtitles | هذه المرة عندما تقلع، هو أكثر سلاسة من أي وقت مضى يؤخذ تشغيله. |
suave, de efeito rápido, elimina a tensão, acaba com as inibições excessivas e quase não tem efeitos secundários. | Open Subtitles | معتدل . سريع المفعول ، ويزيل التوتر والكبت المفرط وغالباً ليس له أى أثار جانبية ضارة |
Os seus ouvidos parecem poder ouvir um suave sussurro. | Open Subtitles | يبدو أن أذناك يمكنها التعامل مع الهمس الرقيق |
Temos de agir naturalmente. Temos de agir à Rico suave. | Open Subtitles | يجب أن نكون هادئين مثل ريكو سوافي |
Muito bem, Liceu Liberty, vamos abrandar um pouco, agradável e suave. | Open Subtitles | حسناً يا ثانوية ليبرتي ، فلنبطئ قليلاً بلطف و نعومة |
Modera a aceleração. suave como o rabinho de um bebé. | Open Subtitles | والآن بهدوء على دواسة الوقود المس بنعومة كؤمرخة طفل ملساء |
Gera a força que uma folha de papel geraria na nossa mão, incrivelmente suave, mas pode funcionar durante meses e anos, proporcionando aquele empurrão delicado. | TED | ويولد قوة مماثلة لقوة قطعة ورق على يدك، خفيفة بشكل مذهل، لكنها تستمر لأشهر وسنوات، مولدة هذه الدفعة الخفيفة. |
Sabes, nada muito pesado, um porno suave. | Open Subtitles | . فلم غير قاسى . فلم به بعض من المشاعر الرقيقة |
Eles apontam seus abdomes para o ar e a brisa suave carrega os filamentos que saem de suas fiandeiras. | Open Subtitles | يُميلون بطونهم للهواء والنسيم الخفيف يمسك بالخيوط عندما تخرج من الغازلات |
Mas eu queria algo mais suave, por isso mandei pintar de branco casca-de-ovo. | Open Subtitles | و أردتها أن تكـون أنعم لذلك دهنتـها بالأبيـض مثل قشور البيـض |