E ficamos com uma propriedade que não sustenta a casa. | Open Subtitles | وينتهي مع العقارات التي لا يمكن أن تدعم المنزل. |
Este trabalho não sustenta uma vida de Clubes de Campo. | Open Subtitles | تلك الوظيفه لا تدعم تحديدا نمط حياه النوادى الريفيه |
E eu já sabia que animais como essa minhoca, na verdade a maioria dos animais, não sustenta os seus tecidos pendurando-os sobre ossos. | TED | و أعلم ان حيوانات مثل دودة الارض هذه, وفي الواقع جميع الحيوانات, لا تدعم انسجتها عن طريق لفها حول عظام. |
Felizmente, temos, provavelmente, uma das maiores conquistas científicas do século XX que sustenta esse padrão. | TED | لحسن الحظ ، لدينا ربما واحد من اكبر الانجازات العلمية للقرن ال20 الذى يدعم هذا النمط. |
É uma coisa que sustenta árvores, e também une pessoas e países. | TED | إنها ليست شيئًا يدعم الأشجار فقط ولكنه شيئًا يصل الأشخاص والدول ببعضها البعض. |
A cooperação entre espécies sustenta a vida aqui, mas, às vezes, é quase imperceptível. | Open Subtitles | التعاون بين الأنواع يدعم الحياة هنا لكن أحيانا هو مخفي تقريبا |
sustenta as economias locais. Mas é um leão do mar. É um predador de topo. | TED | تدعم الإقتصادات المحلية. لكنه أسد البحر. إنها الأكثر إفتراساً. |
A monção que sustenta este exuberante e fértil vale deve a sua própria existência ao planalto do Tibete. | Open Subtitles | الامطار الموسميه التي تدعم عشب الوادي سبب وجوده الهضبة التيبتية. |
Ela sustenta seu filho viúvo, e desempregado com cinco filhos | Open Subtitles | انها تدعم أرملها, لديها ابن عاطل عن العمل لديه خمسة اطفال, |
Por ele, uma estrutura de linhas invisíveis, como uma rede que sustenta um pilar de betão. | Open Subtitles | وعبرهُ هناك سلسلة من الخيوط الغير مرئية تدعم كل هذا |
Se imaginarmos a mecânica quântica, ou a física quântica, como os alicerces fundamentais da própria realidade, então não é surpreendente, se dissermos que a física quântica sustenta a química orgânica. | TED | إذا تخيلنا ميكانيكا الكم أو فيزياء الكم، فإنه كأساس أولي من الواقع نفسه، فإذن ليس من المستغرب أن نقول أن فيزياء الكم تدعم الكيمياء العضوية. |
Assim o desejo sustenta fantasias loucas. | Open Subtitles | لذا، تدعم الرغبة تخيلات مجنونة |
Embora este facto sustente parte da explicação do arguido, não sustenta directamente as acções precisas realizadas pelo arguido no momento do crime. | Open Subtitles | وعلى الرغم من أن هذه الحقيقة تدعم جزءا من تفسيرات المتهم، فإنها لا تدعم بشكل مباشر ذات الأفعال التي قام بها المتهم وقت ارتكاب الجرم |
Pensamos que se sustenta através da prostituição. | Open Subtitles | نعتقد أنّها تدعم نفسها عن طريق البغاء |
Ela sustenta toda a família, na verdade. | Open Subtitles | إنها تدعم العائلة بالكامل، في الواقع. |
A equipa dele sustenta veementemente a história | Open Subtitles | أجل،ولكن فريق الإعتداء خاصته يدعم قصته بشدة |
As mulheres gostam de um homem que se sustenta. | Open Subtitles | نعم، النساء تفعل مثل الرجل الذي يمكن أن يدعم نفسه. |
É o sistema que sustenta todos os outros sistemas. | TED | هو النظام الذى يدعم كل النظم الأخرى. |
Os detritos acabam por ser consumidos por micróbios e outros necrófagos, o que forma a base da cadeia alimentar castanha que sustenta muitos outros organismos, incluindo-nos a nós. | TED | في نهاية المطاف يتم استهلاك جميع المخلفات بالميكروبات وغيرها من الماسحات العضوية، حتى أنها فعلا تشكل قاعدة سلسلة غذاء براون وذلك يدعم العديد من الكائنات الحية الأخرى، بما في ذلك نحن |
E este ar rico sustenta insectos enormes — aranhas enormes e libélulas com envergadura de 65 centímetros. | TED | وهذا الهواء الغني بالأكسجين يدعم حشرات هائلة -- عنكبوتات ويعاسيب ضخمة لها باع جناح يصل إلي 65 سنتيمتر. |
Também sei que esse homem sustenta a sua igreja. | Open Subtitles | أعرف بأن هذا الرجل أيضاً يدعم كنيستك |