"tão ocupada" - Traduction Portugais en Arabe

    • مشغولة جداً
        
    • منشغلة
        
    • مشغولا للغاية
        
    • مشغولة جدًّا
        
    • أتى شاب
        
    • مشغولة لدرجة
        
    • مشغوله
        
    • مشغولُ جداً
        
    Acho que estou tão ocupada a proteger o nosso grande velho segredo que não consigo baixar a guarda. Open Subtitles أعتقد أنني مشغولة جداً بحماية سرنا القديم الكبير أعتقد أنني لا أستطيع أن أترك حراسي
    E eu estava tão ocupada a escutá-los a todos que não quis perguntar-me a mim própria o que queria. Open Subtitles و لقد كنت مشغولة جداً في الإستماع إليهم حتى أنني لم أسأل نفسي ما الذي أردته
    Estive tão ocupada... depois adoeci e não me consegui levantar. Open Subtitles لقد كنت مشغولة جداً .. طوال العام الجديد ثم أصبحت مريضة
    Tem estado tão ocupada com seus escritos que eu fico sem instruções. Open Subtitles لقد بدوت منشغلة كثيراً بـ كتاباتك لم أتلقى أي توجيهات معينة
    Ando tão ocupada com o casamento, que me esqueci do que vou abdicar. Open Subtitles لقد كنت مشغولا للغاية التخطيط لحفل الزفاف، لقد نسيت حول كل الأمور وأود أن يكون التخلي.
    Lamento. Tenho andado tão ocupada com os estudos. Open Subtitles آسفة، كنتُ مشغولة جدًّا بمذاكرتي.
    A nossa família é tão ocupada que temos de planear as coisas. Open Subtitles عائلتنا مشغولة جداً وعلينا التخطيط للامور
    Estive tão ocupada com a prova do insecto, que acabei por perder o mais importante. Open Subtitles كنت مشغولة جداً ألقي نظرة على دليل الحشرة التي فقدت بصورة كاملة جزء كبير من الصورة
    Embora tenha de admitir que fiquei surpreendido por teres arranjado um tempito para um evento como este, estando sempre tão ocupada. Open Subtitles مع ذلك، يجب أن أقول أني تفاجأت كيف أمكنك المجيء إلى هنا وأنت مشغولة جداً
    Quer dizer, estás tão ocupada a obrigar que o Danny faça tudo o que queres fazer, que nem te deste ao trabalho de saber o que ele gosta de fazer. Open Subtitles انتى مشغولة جداً بجعل دانى يفعل كل شئ تريدين أن تفعليه انتى حتى لم تزعجى نفسك لإكتشاف ماذا يحب أن يفعله
    tão ocupada que não podias vir dizer "olá" para a tua mãe? Open Subtitles مشغولة جداً لدرجة أنّك لم تستطيعي زيارتنا وتسلمي على أمك؟
    Avó, andas tão ocupada a escrever as tuas memórias. Open Subtitles إنك مشغولة جداً بكتابة مذكراتك
    Eu ando tão ocupada com o caso Williams. Open Subtitles "فأنا مشغولة جداً لحل مشاكل عائلة "ويليام
    Estás tão ocupada a procurar merdas de cuscuz na internet, que não estás a tomar conta do jogo. Open Subtitles إنتِ مشغولة جداً في البحث عن وصفة "كوسكوس" في الإنترنت إنكِ لا تعتنين بعملك
    Ou não reparaste por estares tão ocupada com o teu negócio? Open Subtitles أم إنك لم تلاحظي ذلك لأنك كنت منشغلة جداً بعملك؟
    tão ocupada a julgar toda a gente, que nunca paraste para te ver a ti própria. Open Subtitles كان الحكم مشغولا للغاية الجميع أنت لم توقفت حقا للنظر في نفسك.
    Estás tão ocupada com o Assassino do Juízo Final... Open Subtitles إنّكِ مشغولة جدًّا بقضيّة (قاتل القيامة)...
    Talvez não esteja tão ocupada que não adorasse ter notícias tuas. Open Subtitles حسناً، ربما ليست مشغولة لدرجة ألا تحب أن تسمع منكِ
    Mas... fico contente por não estares assim tão ocupada para vir sair esta noite. Open Subtitles ولكنّي سعيد انّكِ لم تكوني مشغوله الليله لتخرجي معي
    E sei que me tens telefonado imensas vezes... mas tenho estado tão ocupada. Open Subtitles وأنا أَعْرفُ بأنّك دَعوتَني عدّة مرات... لَكنِّي ما زِلتُ مشغولُ جداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus