"tão profundamente" - Traduction Portugais en Arabe

    • بعمق
        
    • بهذا العمق
        
    • عميقاً
        
    Bem-vinda Senhora Cláudia Maria... antiga esposa de Lucius Caius Marius... cuja execução, há pouco tempo, tão profundamente nos tocou. Open Subtitles مرحبا ليدي كلوديا ماريا الزوجة النموذجية للوسيوس كايوس ماريوس الذي نفذ حديثاً حكماً بالإعدام مسنا جميعا بعمق
    Estas micro-fracturas indicam que a arma penetrou tão profundamente que o punho atingiu o osso, causando micro-fracturas. Open Subtitles هذه الكسور تشير أنّ السلاح دخل بعمق حيث ضرب المقبض العظام، وتسبّب بكسور دقيقة جداً
    Sabes, eu realmente preocupo-me com os três tão profundamente. Open Subtitles أنت تعرفين، أنا حقا أهتم لثلاثتكم بعمق. وبمساواة
    Saber como é... sentir alguma coisa... tão profundamente... qualquer coisa. Open Subtitles أن تعرفي كيف يكون الحال... أن تشعري بشيء... بهذا العمق
    Elena, tens tido muita sorte para amar duas pessoas tão profundamente na tua jovem vida. Open Subtitles (إيلينا)، إنّك كنت محظوظة كفاية لتعشقين رجلين بهذا العمق في حياتك الشابّة.
    Aquela rocha estava enterrada tão profundamente, se algo pode sobreviver tão no fundo, desafiando toda a razão... Open Subtitles وجدنا الصخرة مدفونة عميقاً جداً في الأرض, بحيث أن أي شيء يعيش, سيكون ضد كل الأسباب المعروفة.
    Isto, penso eu, está tão profundamente embebido na corrente que não ocorreria a ninguém questioná-lo. TED هذه الفكرة، على ما أعتقد، مترسبة في عقول الناس بعمق فلا يخطر ببال أحد أن يشكك بها.
    Imagino que ele pensa... que adultos não magoam-se tão profundamente quanto crianças... quando perdem alguém. Open Subtitles ربما لأنه يعتقد بأن البالغون لا يتألمون بعمق مثل الأطفال عندما يفقدون شخص ما
    Parece provável que a arma... tenha passado através do quarto espaço intercostal... e penetrado tão profundamente que tenha entalhado o interior do manúbrio. Open Subtitles يبدو أن السلاح المستخدم قد مر عبر المجال بينضلعي الرابع و إخترق بعمق فأحدث ذلك الشق بنصاب القص
    Ele amava-a tão profundamente que estava disposto a ser paciente... e obsessivo com cada detalhe. Open Subtitles لقد أحبها بعمق جدا لدرجة انه كان صبورا و ان يكون مهووسا بكل تفصيل
    Eis o que ele escreveu: "Olhei para o rosto dela, "e olhei tão profundamente, "que senti que eu estava por trás dos olhos dela. TED وهذا ما كتبه: "نظرت في وجهها, ونظرت بعمق بحيث شعرت انني خلف عينيها.
    O testemunho dela influenciou-me tão profundamente que passei a questionar-me constantemente, o que significaria ser mãe nos Estados Unidos da América nesta pele? TED أثرت شهادتها فيّ بعمق شديد مما وجدتُ نفسي أسأل باستمرار، ما الذي سيعنيه لأم في الولايات المتحدة الأمريكية في لون البشره هذه؟
    A cena é que eu amo-a, amo-a tão profundamente. Open Subtitles الشيء الوحيد أنني أحببتها بعمق
    Amamos uma pessoa tão profundamente que podemos perder a sensatez. Open Subtitles انت تحب شخص بعمق وربما لا تعرف السبب
    "Estou ansioso para te operar para te tocar no coração porque já tocaste o meu tão profundamente." Open Subtitles لا أستطيع أن أنتظر لأكون في غرفة العمليات معكِ لألمس قلبكِ " " لأنكي لمستي قلبي بعمق
    - Porque é tão profundamente infeliz Open Subtitles -لماذا أنت تعسة بهذا العمق
    Sua voz está enterrada tão profundamente debaixo das outras que ficará afônico tratando de que o ouçam. Open Subtitles صوتهُ مدفوناً عميقاً جداً تحتَ الأصوات الأُخرى سينبَّحُ صوتهُ فقط من أجلِ أن يُسمَع
    Nunca fui tão profundamente no mesencéfalo, antes. Open Subtitles لم أدخل عميقاً في الدماغ هكذا من قبل
    Não pensei que... podia ser... tocado tão profundamente. Open Subtitles لمأفكرأن ... أني سأتأثر عميقاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus