"têm de se" - Traduction Portugais en Arabe

    • عليكم ان
        
    • عليهم أن
        
    Têm de se habituar ao facto de que o Joey vem com mala! Open Subtitles عليكم ان تعتادوا على حقيقة ان جوي يأتي مع حقيبة
    É impessoal demais. Têm de se encontrar pessoalmente. Open Subtitles ان هذا شخصي جدا عليكم ان تتقابلواوجها لوجة
    Para isto resultar, Têm de se abraçar e lançá-lo ao vento que sopra sobre o oceano. Open Subtitles الان , لـ تجعلوا هذا يعمـل يجب عليكم ان تمسكـوا بعضكم البعـض واطلأقه في الريـاح المهبـه امـام المحيـط
    Não Têm de se preocupar em arranjar um lugar na cafetaria. Open Subtitles وكذلك ليس عليهم أن يقلقوا بشأن جلسوهم في المقصف أيضاً
    É uma batalha difícil. Todos Têm de se esforçar. Sem excepções. Open Subtitles الجميع عليهم أن يدخلوا بثقلهم لا يوجد استثناءات
    E agora têm uma caixa de heroína da qual Têm de se livrar. Open Subtitles والآن لديهم صندوق كبير من الهيروين عليهم أن يتخلّصوا منه
    Têm de se habituar todos a dizer ex-mulher. É terrível ver como todos se riem com a minha dor. Estou ansioso para que passem todos pelas mesmas tretas que eu. Open Subtitles عليكم ان تعتادوا على قول زوجتكم السابقة لا أطيق الإنتظار حتى تعيشوا هذه التجربة المريرة عندي موعد على العشاء مع كريستين
    - Vocês Têm de se esconder. - Vais ajudar-nos? Open Subtitles يجب عليكم ان تختبئوا - هل ستساعدينا ؟
    Não Têm de se dar a esse trabalho. Open Subtitles لا يتوجب عليكم ان تخوضوا العناء.
    Não Têm de se preocupar. Open Subtitles لذا لا عليكم ان تقلقوا
    Estes Têm de se aventurar para mais longe para encontrarem comida. Open Subtitles عليهم أن يخاطرو بالذهاب أبعد للبحث عن الطعام
    Tu, que achas que as mulheres a dar à luz Têm de se acalmar emocionalmente, de repente tornaste-te uma miúda carente, no exacto momento em que eu precisava do Número Um? Open Subtitles أنتِ، التي تقولين أن النساء أثناء الولادة عليهم أن يخففوا وطئة العواطف فجأة أصبحتِ صديقة محتاجة
    E então eles também Têm de se sentar à mesa. TED وينبغي عليهم أن يكونوا حاضرين أيضا.
    Enquanto estilista, descobri a importância de dar representação aos membros marginalizados da nossa sociedade, e a importância de dizer aos mais vulneráveis de entre nós que eles já não Têm de se comprometer a si próprios somente para caberem numa maioria que não se compromete. TED من خلال عملي كمصمم أزياء، اكتشفت أهمية تجسيد الطبقة المهمشة من مجتمعنا، وكذا أهمية إخبار الضعفاء منا أنه ليس عليهم أن يكونوا نكرة لكي يصيروا جزءًا من أغلبية ساحقةً.
    Uma regra de vestuário e ainda Têm de se sentar à frente nas aulas. Open Subtitles - هذا جنون ! قوانين للملابس و عليهم أن يجلسوا فى الصف الأول من الفصل ؟
    As pessoas sozinhas Têm de se juntar nesta noite. Open Subtitles العزاب عليهم أن يبقوا معاً الليله
    Têm de se expor para serem alimentados e ficam vulneráveis. Open Subtitles عليهم أن يبرزوا رؤوسهم للخارج لكي يتغذوا... وفي هذه اللحظة سوف يكونون سهلي المنال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus