Têm de se habituar ao facto de que o Joey vem com mala! | Open Subtitles | عليكم ان تعتادوا على حقيقة ان جوي يأتي مع حقيبة |
É impessoal demais. Têm de se encontrar pessoalmente. | Open Subtitles | ان هذا شخصي جدا عليكم ان تتقابلواوجها لوجة |
Para isto resultar, Têm de se abraçar e lançá-lo ao vento que sopra sobre o oceano. | Open Subtitles | الان , لـ تجعلوا هذا يعمـل يجب عليكم ان تمسكـوا بعضكم البعـض واطلأقه في الريـاح المهبـه امـام المحيـط |
Não Têm de se preocupar em arranjar um lugar na cafetaria. | Open Subtitles | وكذلك ليس عليهم أن يقلقوا بشأن جلسوهم في المقصف أيضاً |
É uma batalha difícil. Todos Têm de se esforçar. Sem excepções. | Open Subtitles | الجميع عليهم أن يدخلوا بثقلهم لا يوجد استثناءات |
E agora têm uma caixa de heroína da qual Têm de se livrar. | Open Subtitles | والآن لديهم صندوق كبير من الهيروين عليهم أن يتخلّصوا منه |
Têm de se habituar todos a dizer ex-mulher. É terrível ver como todos se riem com a minha dor. Estou ansioso para que passem todos pelas mesmas tretas que eu. | Open Subtitles | عليكم ان تعتادوا على قول زوجتكم السابقة لا أطيق الإنتظار حتى تعيشوا هذه التجربة المريرة عندي موعد على العشاء مع كريستين |
- Vocês Têm de se esconder. - Vais ajudar-nos? | Open Subtitles | يجب عليكم ان تختبئوا - هل ستساعدينا ؟ |
Não Têm de se dar a esse trabalho. | Open Subtitles | لا يتوجب عليكم ان تخوضوا العناء. |
Não Têm de se preocupar. | Open Subtitles | لذا لا عليكم ان تقلقوا |
Estes Têm de se aventurar para mais longe para encontrarem comida. | Open Subtitles | عليهم أن يخاطرو بالذهاب أبعد للبحث عن الطعام |
Tu, que achas que as mulheres a dar à luz Têm de se acalmar emocionalmente, de repente tornaste-te uma miúda carente, no exacto momento em que eu precisava do Número Um? | Open Subtitles | أنتِ، التي تقولين أن النساء أثناء الولادة عليهم أن يخففوا وطئة العواطف فجأة أصبحتِ صديقة محتاجة |
E então eles também Têm de se sentar à mesa. | TED | وينبغي عليهم أن يكونوا حاضرين أيضا. |
Enquanto estilista, descobri a importância de dar representação aos membros marginalizados da nossa sociedade, e a importância de dizer aos mais vulneráveis de entre nós que eles já não Têm de se comprometer a si próprios somente para caberem numa maioria que não se compromete. | TED | من خلال عملي كمصمم أزياء، اكتشفت أهمية تجسيد الطبقة المهمشة من مجتمعنا، وكذا أهمية إخبار الضعفاء منا أنه ليس عليهم أن يكونوا نكرة لكي يصيروا جزءًا من أغلبية ساحقةً. |
Uma regra de vestuário e ainda Têm de se sentar à frente nas aulas. | Open Subtitles | - هذا جنون ! قوانين للملابس و عليهم أن يجلسوا فى الصف الأول من الفصل ؟ |
As pessoas sozinhas Têm de se juntar nesta noite. | Open Subtitles | العزاب عليهم أن يبقوا معاً الليله |
Têm de se expor para serem alimentados e ficam vulneráveis. | Open Subtitles | عليهم أن يبرزوا رؤوسهم للخارج لكي يتغذوا... وفي هذه اللحظة سوف يكونون سهلي المنال. |