"também se" - Traduction Portugais en Arabe

    • أيضاً
        
    • أيضا
        
    Quem esconde um assassino, também se mete em sarilhos. Open Subtitles إذا قمت بإخفاء قاتل فستصبحين في مأزق أيضاً
    Mas sem herdeiro, temo que também se reverta ao depósito. Open Subtitles لكن بدون وريثِ , وهذا يَرْجعُ أيضاً إلى الوصية.
    O avô também se vai embora, e quando cresceres também vais deixar-me. Open Subtitles تركني الجد هو الأخر. عندما تكبر، سوف تطير بعيداً أنت أيضاً.
    A mulher que me escreveu aquela carta, também se sente presa. TED المرأة التي كتبت لي تلك القصة، هي أيضا تشعر بالحصار.
    também se prevê que, em 2030, mais de 700 milhões de pessoas possam ter de se deslocar devido à escassez de água. TED ويقدر أيضا أنه في سنة 2030، أكثر من 700 مليون بشر قد يغيرون مساكنهم، على نطاق واسع، بسبب ندرة الماء.
    Se quiserem puxar a alavanca, também se pode arranjar. Open Subtitles ربّما تُريد إصلاح المُحوّل أستطيع فعل هذا أيضاً
    Que se tu tivesses ficado sozinho, terias aberto as tuas asas também, se ele não estivesse lá. Open Subtitles حسناً. بأنك قد تكون شخصياً في حال أفضل بفرد جناحاك أيضاً إن لم يكن موجوداً
    Eu também. Se a encontrar, diga-lhe que eu disse olá. Open Subtitles أجل , أنا أيضاً إذا وجدتها أرسل لها تحياتي
    Claro, você pensaria assim também, se você vivesse num país onde absolutamente nada vem no meu tamanho. Open Subtitles بالطبع أنتِ أيضاً ستعتقدين ذلك إذا كنتُ تعيشين في بلادٍ حيث لا شيء يأتي بمقاسي.
    E, se eu ficar aqui contigo, também se venderá bem aqui. Open Subtitles و إن بقيت هنا معك فسيباع هنا أيضاً بشكل جيد
    Também, se possível, gostaríamos que convencesse o Scott a internar-se num hospital para receber tratamento, às nossas custas. Open Subtitles أيضاً, إن كان ذلك ممكناً نريد منك أن تقنع سكوت ليدخل إلى مشفى ليقوم بعلاج نفسه
    Num sorriso falso, não trabalham só os músculos zigomáticos, mas os músculos à volta dos olhos também se contraem inconscientemente. Open Subtitles في الإبتسامة المزيّفة،لا تتحرك عضلات الوجنتين لوحدها .. فالعضلات التي حول العين، تتحرك بشكل غير إرادي أيضاً ..
    Eu vou tentar não morrer amanhã, também, se não houver problema! Open Subtitles سأُحاول أنْ لا أموت غداً أيضاً إنْ كان ذلكَ يعجبكم
    também se foi embora. Tem um emprego novo em Londres. Open Subtitles لقد رحل أيضاً سيبدأ في وظيفته الجديدة في لندن
    Louis, e também se prepara para fazer o mestrado sobre o mesmo assunto, e possivelmente obter o seu doutoramento. Open Subtitles وهي أيضاً تُعد للحصول على درجة مساعد طبّي في نفس المادّة، ربّما حتى الحصول على درجة الدكتوراه.
    também se trata de produzir uma linguagem para descrever isso. TED لكن الأمر يهم أيضا إنتاج لغة لوصف كل هذا.
    E também se embebedava e tinha acessos de choro porque ninguém gostava dele, e ele queria ser beijado como as outra bocas. Open Subtitles كان تثمل أيضا و تقول نكتا حزينة لم يحبها أحد و لقد أرادت أن يتم تقبيلها كم يتم تقبيل الفم
    Bem, acho que sentiria tudo isso, também se soubesse que o meu marido tentou queimar-me e à minha filha. Open Subtitles حسن ، سأفترض أنني شعرت بكل ذلك أيضا إذا علمت أن زوجتي حاولت إحراقي وطفلي حتى الموت
    Ele também se diz rei da sala de descanso, rei do estacionamento. Open Subtitles على الأقل ويدعو أيضا نفسه ملك غرفة الاستراحة ملك موقف للسيارات
    Conforme as pessoas se sentiam cada vez menos livres, também se sentiam cada vez menos apoiadas. TED كما شعر الناس بأقل وأقل حرية، حسّوا أيضا بأقل وأقل عناية.
    E este empoderamento também se aplica às mulheres, cujo papel nas revoltas não pode ser subestimado. TED وهذا التمكين ينطبق أيضا على النساء، الذين دورهم في الثورات لا يمكن الاستهانة به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus