Todas estas partículas também têm versões antimatéria, que têm a carga oposta, mas são idênticas em tudo o resto. | TED | كل هذه الجسيمات لها أيضًا نُسخ مادة مضادة والتي لها الشحنة المعاكسة ولكنها مطابقة في سوى ذلك. |
Para aqueles que não são religiosos, vocês também têm que mudar a vossa mentalidade sobre nós. | TED | الآن، بالنسبة إلى هؤلاء من غير المتدينين منكم عليكم أيضًا تغيير تفكيركم عنا. |
Até que nos apercebemos que, tal como nós temos um cheiro único, aquelas larvas de mosquito também têm um cheiro único. | TED | أنها مثلنا تماما، فكما لدينا رائحة مميزة فليرقات البعوض أيضا رائحة مميزة جدا. |
Os países que têm menos interesse no sistema também têm menos a perder quando perturbam esse sistema. | TED | البلدان التي لديها أقل حصة في النظام لديها أيضاً الكثير لتخسره في زعزعته. |
É claro que os médicos também têm muitas ocasiões para isso. | Open Subtitles | بالطبع، الطبيب أيضاً لديه فرص من هذا النوع |
Os quatro grupos de utilizadores têm uma velocidade média de escrita semelhante e também têm níveis semelhantes de conhecimentos informáticos. | TED | متصفحي المجموعات الأربع لديهم في المتوسط نفس سرعة الطباعة ولديهم أيضاً نفس المستويات من المعرفة في علم الحاسوب. |
também têm gorilas que falam na sua Terra? | Open Subtitles | ألديكم أيضاً غوريلا متكلمة على أرضكم؟ |
Mas as escadas pequenas também têm um impacto enorme. | TED | لكن السلالم الصغيرة يمكن أن يكون لها تأثير كبير أيضًا. |
Temos que reconhecer que os primeiros socorros não são necessários só para o corpo, mas também têm que incluir a mente e a alma. | TED | يجب علينا الإقرار بأن الإسعافات الأولية ليست مهمة للجسد فحسب، بل عليها أن تشمل العقل والنفس أيضًا. |
Vocês também têm informação dos sensores nos capacetes e velocímetros, tecnologia que está a ser desenvolvida neste preciso momento. | TED | لديك معلومات أيضًا من أجهزة استشعار الخوذة والمتسارعات التكنولوجيا التي يتم العمل عليها حاليًا |
Os alimentos que comemos também têm influência sobre o tipo de micróbios que vivem no intestino. | TED | الطعام الذي نأكله أيضا يؤثر في نوعية الميكروبات التي تعيش في أمعائنا. |
Em muitos casos, não têm pigmentação nem olhos, e estes animais também têm uma vida extremamente longa. | TED | ليس لديهم لون ولا عيون في كثير من الحالات، وهذه الحيوانات أيضا تعيش طويلًا. |
As unidades de estado sólido também têm mais uma vulnerabilidade. | TED | الأقراص ذات الحالة الصلبة لديها نقاط ضعف أيضا |
As criaturas racionais também têm desejos. | Open Subtitles | مخلوقات التفكير العقلاني لديها أيضاً الرغبات |
Portanto, as protocélulas individuais têm um comportamento, o que interpretámos como comportamento, neste sistemas, mas também têm um comportamento básico tipo-população, semelhante ao apresentado pelos organismos. | TED | صحيح؟ إذن لا تتمتع هذه الخلايا الأولية المفردة بسلوكٍ فقط، أو ما فسرناه بسلوك داخل هذا النظام، بل إن لديها أيضاً سلوكاً بدائياً على المستوى الجمعي شبيهاً بسلوك الكائنات الحية. |
São magníficos. Exibem estes padrões distintos, há partes que são fluorescentes e outras que não, mas também têm umas pintas cintilantes bem mais brilhantes do que outras partes. | TED | رائعة حقاً، أعني، إنها تظهر هذه الأنماط المتميزة. حيث هناك مناطق متوهجة وأخرى غير متوهجة. ولكن لديها أيضاً هذه البقع المتلألئة ذات لون أفتح من الأجزاء الأخرى من سمكة القرش. |
É claro que os médicos também têm muitas ocasiões para isso. | Open Subtitles | بالطبع، الطبيب أيضاً لديه فرص من هذا النوع |
E aqui as pessoas também têm filhos, também deixaram as suas mulheres. | Open Subtitles | و شعبه أيضاً لديه أطفال و نساء تركوهم ورائهم. |
Existem mais pessoas no mundo para além de ti e elas também têm problemas. | Open Subtitles | هناك اخرين في هذا العالم ولديهم مشاكل أيضاً |
Quando as ouvimos, elas também têm muito a dizer sobre o que gostam e o que não gostam. | TED | وعندما تستمع إليهم، فان لديهم أيضاً الكثير ليقولونه حول ما أعجبهم وما لم يعجبهم، |