"tangíveis" - Traduction Portugais en Arabe

    • الملموسة
        
    • ملموس
        
    • ملموسة
        
    • المحسوسة
        
    • تبعات
        
    Quer dizer, as nossas mãos e mentes estão optimizadas para pensar em e interagir com objectos tangíveis. TED أعني، أيدينا وعقولنا هي الأمثل لتوضيح التفاعل بين الواجهة البيئية مع المواد الملموسة.
    Os nós representam os objectos tangíveis como a torradeira e as pessoas, e as ligações representam as conexões entre eles. TED فالعقد إذًا تمثل الأشياء الملموسة مثل آلة تحميص الخبز والناس، والروابط تمثل العلاقات بين العقد.
    Portanto, é um investimento que compensa em termos muito concretos para uma ampla faixa de grupos na população do estado e que produz muitos e tangíveis benefícios. TED لذلك هذا استثمار يؤتي ثماره بشكل ملموس جداً لمجموعة واسعة من فئات الدخل في السكان للدولة و ينتج فوائد كبيرة وملموسة.
    O importante é que está a fazer progressos verdadeiros e tangíveis. Open Subtitles اهم الاشياء هي ان تجعل انه تقدم ملموس حقيقي.
    "Como é que coisas tangíveis nos fazem sentir uma alegria intangível?" TED كيف لأشياء ملموسة أن تجعلنا نشعر بالبهجة غير الملموسة؟
    E aprendi que os economistas medem tudo em unidades tangíveis de produção e consumo como se cada uma dessas unidades tangíveis fossem exactamente as mesmas. TED و تعلمت ان الاقتصادي يقيس كل شيئ بوحدات ملموسة للانتاج و الاستهلاك وكأن تلك الوحدات الملموسة متطابقة تماما
    E somente 36% está na indústria de tangíveis de manufactura e agricultura. TED و فقط 36 بالمائة من الصناعات المحسوسة من التصنيع و الزراعة
    Fazemos experiências, construímos protótipos, fazemos objetos, dando vida a aspetos desse futuro, tornando-os concretos e tangíveis para podermos sentir o impacto dessas possibilidades de futuro aqui e agora. TED ثم نجري تجارب ونبني تصاميم أوليّة وأغراض مختلفة هدفها إظهار جوانب من ذلك المستقبل لجعله حقيقيّاً وملموساً لتتمكنوا من رؤية تبعات سيناريوهات المستقبل تلك هنا، الآن.
    Os benefícios tangíveis para todas as espécies são incalculáveis. TED إن فوائدها الملموسة لجميع الأنواع لا تحصى.
    É uma das maneiras mais tangíveis pela qual cada um de nós pode modelar as nossas comunidades. TED وهو أحد أهم الطرق الملموسة التي تسمح لكل فرد منا بتشيكل مجتمعاتنا.
    Eu trago provas banais e tangíveis. Open Subtitles أحمل المزيد من الإبتذال والأدلة الملموسة
    Caso eu morra antes da minha esposa, deixo todos os meus bens pessoais tangíveis a ela. Open Subtitles وفي هذا الحدث أنا ارشح زوجتي اترك كل ممتلكاتي الشخصية الملموسة لها
    O que vim fazer aqui, esta noite, foi apresentar-vos provas visuais tangíveis da iminência das alterações climáticas. Open Subtitles لكم شيء ملموس و ادلة مرئية بشكل آني لتغير المناخ نفسه.
    No caso de Vivian, a sua unidade de produção não são as horas tangíveis que trabalha, é a diferença intangível que ela faz durante aquela hora de trabalho. TED و في الواقع، في حالة فيفيان لم تكن وحدة انتاجها الساعات الملموسة لعملها بل الفرق الغير ملموس الذى احدثته خلال تلك الساعة من العمل
    Mas é bom ver provas físicas, tangíveis disso. Open Subtitles لكن من الجيد أن نرى دليل ملموس على ذلك.
    Ouça, não temos quaisquer medidas tangíveis e a confiança está em baixo. Open Subtitles اسمعوا, ليست لدينا خيوط ملموسة والثقة ليست جيدة
    Com esta instalação, o artista troca da indústria cultural, obcecada pelo fabrico de objetos tangíveis, e propõem-nos assim algo de poético, de efémero, despojado de materialidade. Open Subtitles هذا الفنان يسخر من ثقافة الصناعة المهووسة بإنتاج أجسام ملموسة. وهنا يقترح علينا
    Mudanças muito reais e tangíveis nos mercados financeiros mundiais, na política externa, e ainda nos chamados eventos aleatórios, coincidiam com esses retiros. Open Subtitles حقيقي جدا وتحولات ملموسة في الأسواق المالية العالمية، في السياسة الخارجية، وحتى في ما يسمى الأحداث العشوائية،
    Quando conseguimos comunicar de dentro para fora, estamos a falar para a parte do cérebro que controla o comportamento, permitindo depois às pessoas racionalizá-lo através das coisas tangíveis que dizemos e fazemos. TED ولكن عندما نتواصل من الداخل إلى الخارج، فإننا نتحدث مباشرة إلى قسم الدماغ الذي يتحكم بالتصرفات، حينها سنسمح للناس بعقلنتها بالأشياء المحسوسة التي نقولها و نفعلها.
    Passar algum tempo nesta sala, uma sala que pode ser a nossa futura casa, torna muito mais imediatas e tangíveis as consequências da alteração climática e insegurança alimentar. TED عندما نمضي وقتنا في هذه الغرفة، غرفةٌ يمكن أن تصبح مكان عيشنا مستقبلاً، تتجلى أمامنا تبعات التغير المناخي وانعدام الأمن الغذائي حاضرةً وملموسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus