"te dá o" - Traduction Portugais en Arabe

    • يعطيك
        
    • يعطيكِ
        
    Mas isso não te dá o direito de me atacar. Open Subtitles ولكن هذا لا يعطيك الحق في انتقاد في وجهي.
    Ser nobre não te dá o direito de seres insolente. Open Subtitles انت تكون احد النبلاء لا يعطيك الحق لتكون وقح
    Isso não te dá o direito de destruir propriedade dos outros. Open Subtitles هذا لا يعطيك الحق كي تُدمر ممتلكات الناس، أليس كذلك؟
    Desde quando é que isso te dá o direito de fazer as coisas à tua maneira? Open Subtitles ومن الذي يعطيك الحق في إدارة الأمور في طريقك ؟
    Isso não te dá o direito de te aproveitares de um amigo. Open Subtitles لا .. هذا لا يعطيكِ الحق في إستغلال صديقك لقد إستغليتنى
    - Acima de tudo só porque isto aconteceu não te dá o direito... Open Subtitles فقط لأنّ ذلك قد حدث لايعني أنه يعطيك الحق
    - É uma pena. Olha, até podes ser o senhorio do Inferno, mas isso não te dá o direito de te deitares no nosso sofá. Open Subtitles ربما تكون المالك بحق الجحيم، ولكن هذا لا يعطيك الحق بالاستلقاء على أريكتنا.
    Mas isso não te dá o direito de usares cristais nas minhas costas. Open Subtitles . لكن هذا لا يعطيك الحق أن تخبئي الكريستالات عني
    Sabes que, independentemente do que te digam, isso não te dá o direito de agredir alguém fisicamente, não sabes? Open Subtitles تعرف أنه بغض النظر عما يقول لك أحد لا يعطيك الحق بالأذية الجسدية له ألا تفهم ذلك ؟
    Ouve, estou bem consciente de tudo o que fizeste por mim, mas isso não te dá o direito de controlares a minha vida. Open Subtitles إسمع، أنا مدرك تماماً لكل ما فعلته من أجلي لكن ذلك لا يعطيك حق السيطرة على حياتي
    Então o que te dá o direito de agir como se fosses? Open Subtitles إذا فما الذي يعطيك الحق للتصرف بطريقتك هذه؟
    Lá por teres um problema de saúde no teu estabelecimento não te dá o direito de tentar fechar o negócio de outra pessoa. Open Subtitles لمجرد أن لديك مشاكل صحية في مشروعك لا يعطيك حق محالة إغلاق عمل شخص آخر
    Mas isso não te dá o direito de invadires o meu quarto. Open Subtitles نعم ذلك لا يعطيك الحق فقط ان تقتحمي غرفتي
    Excepto quando nunca ninguém te dá o crédito merecido por nada. Open Subtitles عدا أن لا يوجد أحد يعطيك التقدير الذي تستحقه على أي شيء
    Pensas que por seres melhor do que a malta mediana isso te dá o direito de fazer as coisas à tua maneira? Open Subtitles عملًا حميدًا . تعتقدُ كونك أفضل من غيرك يعطيك الحقّ في التصرّف كما شئت؟
    Eu sei que isto é difícil, mas isso não te dá o direito de ir para a escola bater em alguém. Open Subtitles أعلم أن الأمور صعبة الآن ولكن هذا لا يعطيك الحق فى الذهاب للمدرسة وضرب أحدهم
    Não te dá o direito de refazer o mundo. Porque não? Open Subtitles .هذا لا يعطيك الحقّ لإعادة تنشئة العالم - .وما المانع؟
    O que te dá o direito de zoar com a cabeça desse cara? Open Subtitles مالذي يعطيك الحق لتعبث بدماغ هذا الرجل
    O que te dá o direito de me dizer o que sentir? Open Subtitles مالذي يعطيكِ الحق لتخبرّيني كيف علي أن أشعر؟
    Perder a cabeça não te dá o monopólio de ter saudades da nossa filha. Open Subtitles فقدان عقلكِ لا يعطيكِ احتكار فقدان ابنتنا
    O que é que, por favor, te dá o direito de decidir quem leva o quê para um almoço que fui eu que sugeri? Open Subtitles ماذا يعطيكِ الحق بأن تقرري من يحضر ماذا لغداء أنا الذي اقترحته؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus