"te mudaste" - Traduction Portugais en Arabe

    • إنتقلت
        
    • انتقلت للعيش
        
    • انتقالك
        
    • انتقلت الى هنا
        
    • انتقلتي
        
    • انتقلتِ
        
    • إنتقلتم
        
    • إنتقلتِ
        
    • أنتقلتِ
        
    Hoje fui a tua casa, mas os teus pais disseram-me que te mudaste. Open Subtitles قصدت منزلك اليوم, لكن أبويك قالا أنك إنتقلت
    Se detestas tanto o frio e a chuva, por que te mudaste para o sítio mais chuvoso dos EUA? Open Subtitles ما دمت تكرهين البرد والرطوبة , لماذا إنتقلت لمكان يعجّ بهما
    Creio que só não me passei porque te mudaste cá para casa. Open Subtitles السبب الوحيد لعدم إنهياري هو أنّك انتقلت للعيش معي
    Não sabia se tinhas continuado a treinar, depois que te mudaste. Open Subtitles لم أعلم بأنك استمريت في التدريب بعد انتقالك
    Não. Quando te mudaste para cá, tu e eu estávamos na primeira classe. Foi assim que nos conhecemos. Open Subtitles , كلا , كلا , كلا , عندما انتقلت الى هنا . انا و انت كنا في الصف الاول , هكذا تقابلنا
    "Minha querida Galadriel, a agência disse-me que te mudaste. Open Subtitles "عزيزتي كريديل, "الوكالة قالت انك انتقلتي
    Por que te mudaste para lá? Open Subtitles لماذا انتقلتِ هناك؟
    Não, quando te mudaste para cá, vim para um churrasco formal. Open Subtitles لا، عندما إنتقلتم إلى هنا للمرة الأولى جئت لشواءً رسمياً
    Disseste que te mudaste para cá há dois anos de Michigan. Open Subtitles لقد قلتِ بأنكِ إنتقلتِ قبل سنتين من "ميشيغان"
    Eu sei que te mudaste quando eras criança, por isso quero que te sintas como estivesses num lar, nos meus braços. Open Subtitles أسمعي، أعرف أنكِ أنتقلتِ كثيراً كـ طفل لذلك أردتكِ أن تشعري دوماً و كأنكِ في المنزل في ذراعي
    Sei que te mudaste para cá para estabelecer uma relação com Kimmy. Open Subtitles إسمع ، أعلم أنك إنتقلت إلى هنا لتكوين علاقة متينة مع كيمي
    Quando te mudaste para a cidade, ficaste sem paciência para a Quinta. Open Subtitles منذ أن إنتقلت للمدينة لانك لم تتحمل مشقة المزرعة
    Me rompeste o coração quando te mudaste. Open Subtitles أنت قد حطمت قلبي عندما إنتقلت بعيداً
    Quando te mudaste, estavas lisa. Open Subtitles عندما انتقلت للعيش هنا، لم يكن لديك الكثير من المال.
    Mal te vejo desde que te mudaste com o Bobby. Open Subtitles (وأنا بالكاد أعرفك منذ أن انتقلت للعيش مع (بوبي
    - Já quase que te mudaste. - Pois. Open Subtitles لقد انتقلت للعيش هنا تقريباً - نعم -
    Sabes que nunca perguntei porque te mudaste para cá. Open Subtitles أنتِ تعلم أني لم أسأل أبداً عن سبب انتقالك إلى هنا.
    Tenho lido o informativo da polícia de Princeton desde que te mudaste para cá. Open Subtitles لقد كنت أقرأ نشرة أخبار شرطة برينستون منذ ان انتقلت الى هنا
    - Porque te mudaste para cá? Open Subtitles لماذا انتقلتي الى هنا؟
    Porque te mudaste para Los Angeles? Open Subtitles لمَ انتقلتِ إلى (لوس آنجلوس)؟
    Tu trouxeste-o para cá quando te mudaste. Open Subtitles لقد جلبتيه معكِ عندما إنتقلتم إلى هنا
    Quando te mudaste para a Espanha, dissemos que nos iríamos manter em contacto mas que não seríamos exclusivos. Open Subtitles عندما إنتقلتِ إلى "أسبانيا"، إتفقنا على أن نبقى على إتصال... ولكن علاقاتنا الأخرى لن تكون محدودة.
    - Bem, estás a vê-la agora! - E quando tu te mudaste, o teu pai ficou chateado. Open Subtitles ـ ها إنّكِ ترينها الآن ـ لكنكِ فطرتِ فؤاد والدكِ عندما أنتقلتِ بعيداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus