"tecidos" - Traduction Portugais en Arabe

    • الأنسجة
        
    • النسيج
        
    • نسيج
        
    • أنسجة
        
    • القماش
        
    • أنسجتها
        
    • الأنسجةِ
        
    • الأنسجه
        
    • للأنسجة
        
    • قماش
        
    • الانسجة
        
    • الأقمشة
        
    • الانسجه
        
    • أقمشة
        
    • بأنسجة
        
    Não há nada nos tecidos que indique uma substância inflamável. Open Subtitles مجرد حرائق لا شيء في الأنسجة أثبت اشتعال خارجي
    Começamos por ver várias camadas de tecidos e cores transparentes. Open Subtitles نبدأ برؤية الكثير من . تصفيف الأنسجة والألوان المطلقة
    Há uma infecção de tecidos profunda. Não é bom. Open Subtitles النسيج مصاب بعدوى عميقة هنا هذا ليس جيداً
    Teria sido depositado nos ossos expostos por ratos quando os tecidos apodreceram. Open Subtitles وكانت ستبقى في العظام على أنها نسيج منحل وتتعرى بواسطة الفئران
    Mas o que estamos a tentar fazer no meu laboratório é criar tecidos com elas. TED لكن ما نحاول القيام به حقا في مختبري هو هندسة أنسجة انطلاقا منها.
    Quero comprar alguns tecidos para fazer vestidos para mim. Open Subtitles أرغب بشراء بعض القماش لأصنع لنفسي بعض الملابس
    Gases que seriam normalmente libertados no ar durante a decomposição ficaram retidos no chocolate sólido, reduzindo os tecidos a um líquido fétido. Open Subtitles الغازات التي عادة ما يتم إطلاقها في الهواء خلال التحلل حوصرت في الشوكولاتة الصلبة حوّل الأنسجة اللينة إلى سوائل فاسدة
    As retinas são os únicos tecidos que podemos usar com segurança. Open Subtitles شبكية عينيها كانت الأنسجة الوحيدة التي استطعنا التعامل معها بأمان.
    Assim, a amostra de tecidos não mostrou marcas de patógenos? Open Subtitles إذا عينة الأنسجة لم تُظهر أي من مُسببات الأمراض؟
    E mesmo assim conseguiram reparar completamente os tecidos danificados. Open Subtitles ومع ذلك، فقد استطاعوا شفاء الأنسجة الممزقة بالكامل.
    Um composto molecular completamente desconhecido, foi encontrado nos tecidos dela. Open Subtitles مركب جزيئي غير معروف تماما وعثر في الأنسجة لها.
    Espetado fundo o suficiente que marcou os tecidos em redor com a impressão de uma pega distinta na forma hexagonal. Open Subtitles تم غرزها بعمقِ كافِ ما جعلها تتلف الأنسجة الخارجية مع بصمة لمقبض سداسي، ليست من أدوات المطبخ العادية
    Aposto que ela enche o sutiã com tecidos muito macios. Open Subtitles أراهن علـى أنهـا تحشـو صدريتهـا ببعضـاً من النسيج اللطيف
    Todos esses tecidos que te mantêm inteira vão começar a liquefazer-se. Open Subtitles كل هذا النسيج الضامّ الذي يلمّ شتاتك. حسناً، إنّه سيسيل.
    O terceiro problema é a vascularização, o fornecimento de sangue que permite que os órgãos ou tecidos sobrevivam assim que os regeneramos. TED والتحدي الثالث هي الأوعية الدموية، أي إمداد العضو أو النسيج بالدم ليصبح في إمكانه الاستمرار بعدما نقوم بتجديده.
    Em termos de tecidos, parece que a vítima morreu nos anos 70. Open Subtitles حسب نسيج الملابس، يبدو أنّ الضحية قد توفيت في فترة السبعينات.
    Se pensarmos nos diferentes tipos de tecidos que as pessoas procuram regenerar em todo o mundo, em todos os laboratórios do mundo, são praticamente todos os tecidos em que se pode pensar. TED وإذا فكرنا في الأنواع المختلفة من الأنسجة التي يسعى الناس لتجديدها في جميع أنحاء العالم، في جميع مختبرات العالم المختلفة، فستجد أن هناك تقريباً أي نسيج يمكنك التفكير به.
    E se olharmos para os tecidos do animal, estão a começar a deteriorar-se. TED وإذا نظرتًم الى أنسجة الحيوان, لقد بدأت في التدهور
    Eu queria ver se a minha mobília caberia quando viesse morar contigo, por isso trouxe amostras de tecidos. Open Subtitles اريد أن أري ، اذا كان اثاثِ يتناسب عندما أنتقل للعيش معك ، لذا جلبتُ القماش
    Como esse embrião morre lentamente, pode deixar a mãe vulnerável a uma infeção, e pode continuar a emitir, o tempo todo, sinais hormonais que prejudicam os tecidos maternos. TED بوفاة الجنين ببطء، فإنه يترك أمه عُرضة للإصابة بالعدوى، و قد يبعث طوال الوقت إشارات هرمونية تعطل أنسجتها.
    E de comerem moluscos, e vestirem roupas com tecidos misturados. Open Subtitles ومِن أكل الأسماك الصدفيّةِ، مِن لِبس الملابسِ ذات الأنسجةِ المُمزوجة.
    Também vamos precisar de fazer análises de sangue e tecidos para verificar a compatibilidade. Open Subtitles نحن أيضاً فى حاجه لنوع الأنسجه للحصول على تطابق دقيق
    O som pode ser sentido dentro de água porque a impedância acústica dos tecidos e da água é praticamente a mesma. TED وفي الواقع يمكنها سماع الأصوات في المياه بسبب المعاوقة الصوتية للأنسجة والمياه نفسها
    Todos os tecidos tingidos da Europa usam alúmen destas minas... para fixar a cor. Open Subtitles كُل قماش يصبغ في أوروبا يستخدم هذا الكبريت المستخرج من هذه المناجم. لتثبيت الصبغة.
    E o que é fantástico na fluorescência não é só o ser brilhante mas conseguir brilhar através dos tecidos. TED والشيء الرائع في الاضواء الفلورية انها ليست فقط ساطعة انها في الواقع تسطع عبر الانسجة
    Penso que no futuro, os materiais vão progredir, e vão parecer e sentir-se como tecidos de hoje, como algodão ou seda. TED أعتقد أنه في المستقبل ستتطور المواد، وستبدو وتولد إحساس الأقمشة الحالية، كالقطن والحرير.
    O sistema linfático enxuga o excesso de fluido dos tecidos. Open Subtitles النظام الليمفاوى فائض من السوائل من الانسجه
    Tradicionalmente, uma era usada uma banheira nesse procedimento, mas, por motivos sanitários, hoje em dia utilizamos tecidos esterilizados... para limpar... o corpo. Open Subtitles حسب التقاليد، فإن حوض الإستحمام كان يستخدم في التطهير ..ولكن لأسباب صحية ..فإننا نستخدم اليوم أقمشة معقمة
    Uma senhora idosa, chamada Rosalie, estava num lar de idosos, quando, de repente, o quarto dela é inundado de tecidos de cores vivas. TED كانت امرأة مُسنَّة اسمها "روزالي" تجلس بهدوء في دار المسنين عندما بدأت غرفتها فجأةً تدب بالحياة بأنسجة تدور حول نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus