Não há nada nos tecidos que indique uma substância inflamável. | Open Subtitles | مجرد حرائق لا شيء في الأنسجة أثبت اشتعال خارجي |
Começamos por ver várias camadas de tecidos e cores transparentes. | Open Subtitles | نبدأ برؤية الكثير من . تصفيف الأنسجة والألوان المطلقة |
Há uma infecção de tecidos profunda. Não é bom. | Open Subtitles | النسيج مصاب بعدوى عميقة هنا هذا ليس جيداً |
Teria sido depositado nos ossos expostos por ratos quando os tecidos apodreceram. | Open Subtitles | وكانت ستبقى في العظام على أنها نسيج منحل وتتعرى بواسطة الفئران |
Mas o que estamos a tentar fazer no meu laboratório é criar tecidos com elas. | TED | لكن ما نحاول القيام به حقا في مختبري هو هندسة أنسجة انطلاقا منها. |
Quero comprar alguns tecidos para fazer vestidos para mim. | Open Subtitles | أرغب بشراء بعض القماش لأصنع لنفسي بعض الملابس |
Gases que seriam normalmente libertados no ar durante a decomposição ficaram retidos no chocolate sólido, reduzindo os tecidos a um líquido fétido. | Open Subtitles | الغازات التي عادة ما يتم إطلاقها في الهواء خلال التحلل حوصرت في الشوكولاتة الصلبة حوّل الأنسجة اللينة إلى سوائل فاسدة |
As retinas são os únicos tecidos que podemos usar com segurança. | Open Subtitles | شبكية عينيها كانت الأنسجة الوحيدة التي استطعنا التعامل معها بأمان. |
Assim, a amostra de tecidos não mostrou marcas de patógenos? | Open Subtitles | إذا عينة الأنسجة لم تُظهر أي من مُسببات الأمراض؟ |
E mesmo assim conseguiram reparar completamente os tecidos danificados. | Open Subtitles | ومع ذلك، فقد استطاعوا شفاء الأنسجة الممزقة بالكامل. |
Um composto molecular completamente desconhecido, foi encontrado nos tecidos dela. | Open Subtitles | مركب جزيئي غير معروف تماما وعثر في الأنسجة لها. |
Espetado fundo o suficiente que marcou os tecidos em redor com a impressão de uma pega distinta na forma hexagonal. | Open Subtitles | تم غرزها بعمقِ كافِ ما جعلها تتلف الأنسجة الخارجية مع بصمة لمقبض سداسي، ليست من أدوات المطبخ العادية |
Aposto que ela enche o sutiã com tecidos muito macios. | Open Subtitles | أراهن علـى أنهـا تحشـو صدريتهـا ببعضـاً من النسيج اللطيف |
Todos esses tecidos que te mantêm inteira vão começar a liquefazer-se. | Open Subtitles | كل هذا النسيج الضامّ الذي يلمّ شتاتك. حسناً، إنّه سيسيل. |
O terceiro problema é a vascularização, o fornecimento de sangue que permite que os órgãos ou tecidos sobrevivam assim que os regeneramos. | TED | والتحدي الثالث هي الأوعية الدموية، أي إمداد العضو أو النسيج بالدم ليصبح في إمكانه الاستمرار بعدما نقوم بتجديده. |
Em termos de tecidos, parece que a vítima morreu nos anos 70. | Open Subtitles | حسب نسيج الملابس، يبدو أنّ الضحية قد توفيت في فترة السبعينات. |
Se pensarmos nos diferentes tipos de tecidos que as pessoas procuram regenerar em todo o mundo, em todos os laboratórios do mundo, são praticamente todos os tecidos em que se pode pensar. | TED | وإذا فكرنا في الأنواع المختلفة من الأنسجة التي يسعى الناس لتجديدها في جميع أنحاء العالم، في جميع مختبرات العالم المختلفة، فستجد أن هناك تقريباً أي نسيج يمكنك التفكير به. |
E se olharmos para os tecidos do animal, estão a começar a deteriorar-se. | TED | وإذا نظرتًم الى أنسجة الحيوان, لقد بدأت في التدهور |
Eu queria ver se a minha mobília caberia quando viesse morar contigo, por isso trouxe amostras de tecidos. | Open Subtitles | اريد أن أري ، اذا كان اثاثِ يتناسب عندما أنتقل للعيش معك ، لذا جلبتُ القماش |
Como esse embrião morre lentamente, pode deixar a mãe vulnerável a uma infeção, e pode continuar a emitir, o tempo todo, sinais hormonais que prejudicam os tecidos maternos. | TED | بوفاة الجنين ببطء، فإنه يترك أمه عُرضة للإصابة بالعدوى، و قد يبعث طوال الوقت إشارات هرمونية تعطل أنسجتها. |
E de comerem moluscos, e vestirem roupas com tecidos misturados. | Open Subtitles | ومِن أكل الأسماك الصدفيّةِ، مِن لِبس الملابسِ ذات الأنسجةِ المُمزوجة. |
Também vamos precisar de fazer análises de sangue e tecidos para verificar a compatibilidade. | Open Subtitles | نحن أيضاً فى حاجه لنوع الأنسجه للحصول على تطابق دقيق |
O som pode ser sentido dentro de água porque a impedância acústica dos tecidos e da água é praticamente a mesma. | TED | وفي الواقع يمكنها سماع الأصوات في المياه بسبب المعاوقة الصوتية للأنسجة والمياه نفسها |
Todos os tecidos tingidos da Europa usam alúmen destas minas... para fixar a cor. | Open Subtitles | كُل قماش يصبغ في أوروبا يستخدم هذا الكبريت المستخرج من هذه المناجم. لتثبيت الصبغة. |
E o que é fantástico na fluorescência não é só o ser brilhante mas conseguir brilhar através dos tecidos. | TED | والشيء الرائع في الاضواء الفلورية انها ليست فقط ساطعة انها في الواقع تسطع عبر الانسجة |
Penso que no futuro, os materiais vão progredir, e vão parecer e sentir-se como tecidos de hoje, como algodão ou seda. | TED | أعتقد أنه في المستقبل ستتطور المواد، وستبدو وتولد إحساس الأقمشة الحالية، كالقطن والحرير. |
O sistema linfático enxuga o excesso de fluido dos tecidos. | Open Subtitles | النظام الليمفاوى فائض من السوائل من الانسجه |
Tradicionalmente, uma era usada uma banheira nesse procedimento, mas, por motivos sanitários, hoje em dia utilizamos tecidos esterilizados... para limpar... o corpo. | Open Subtitles | حسب التقاليد، فإن حوض الإستحمام كان يستخدم في التطهير ..ولكن لأسباب صحية ..فإننا نستخدم اليوم أقمشة معقمة |
Uma senhora idosa, chamada Rosalie, estava num lar de idosos, quando, de repente, o quarto dela é inundado de tecidos de cores vivas. | TED | كانت امرأة مُسنَّة اسمها "روزالي" تجلس بهدوء في دار المسنين عندما بدأت غرفتها فجأةً تدب بالحياة بأنسجة تدور حول نفسها. |