Começámos por procurar um fabricante, uma organização chamada MTTS, no Vietname, que fabrica tecnologias de cuidados neonatais para o Sudeste Asiático. | TED | لذا نبدأ بإيجاد مصنّع، مثل منظمة تدعى أم تي تي اس في فيتنام، والتي تصنّع تقنيات لحديثي الولادة في جنوب شرق آسيا. |
Este é um exemplo do laboratório de Karen Burg, onde estão a utilizar tecnologias de impressoras para imprimir células de cancro da mama e estudar a sua progressão e tratamentos. | TED | وهذا مثال من مختبر كارين بورغ، حيث أنهم يستخدمون تقنيات الحبر النفاث لطباعة خلايا سرطان الثدي ودراسة نموها وعلاجاتها. |
É fundamental desenvolver tecnologias de saúde proactivas. | TED | علينا إنشاء تقنيات رعاية صحية استباقية. |
Temos sinais de radiação de várias ogivas, fragmentos da Nave-base e pedaços de outras tecnologias de ressurreição. | Open Subtitles | نحن نتلقى توقيعات إشعاعية لعدة ضربات نووية شظايامركبةأم , والشظايا الأخرى تدل على تكنولوجيا الإحياء |
À medida que novas tecnologias de salvamento de vidas são criadas, vamos ter decisões muito complicadas de tomar. | TED | ومع صناعة تكنولوجيا قادرة على إنقاذ الحياة، فإننا سنواجه قرارات معقدة بحق يجب أن نتخذها. |
Até gora, todas as tecnologias de que tenho falado são baseadas em silicone, uns e zeros, mas há outro sistema operativo por aí: o sistema operativo original, o ADN. | TED | حتى هذه اللحظة، كل التقنيات التي تحدثت عنها تمت على أساس مادة السيليكون، الآحاد والأصفار، ولكن يوجد نظام تشغيل آخر هناك: نظام التشغيل الأصلي، الحمض النووي. |
Talvez, à medida que uma civilização se desenvolve, descubra rapidamente tecnologias de comunicação muito mais sofisticadas e úteis que as ondas eletromagnéticas. | TED | ربما مع تطوّر الحضارات، فقد اكتشفت بسرعة تكنولوجيات اتصال أكثر تطورا وفائدة من الموجات الكهرومغناطيسية. |
Os nossos cientistas estão a testar os limites das tecnologias de defesa, biomédicas e bioquímicas. | Open Subtitles | أفكارنا العلمية توسع مجالاتنا في الطب الحيوي والتكنولوجيا الكيميائية... |
Há outras novas tecnologias de que devamos ter conhecimento? | Open Subtitles | هل هناك أي تقنيات جديدة يجب أن نعرف بشأنها؟ |
As nossas tecnologias de armas moldam as estratégias do Departamento de Defesa. | Open Subtitles | تقنيات الأسلحة الخاصة بنا تحدد استراتيجية وزارة الدفاع. |
E ativistas egípcios estão a assumir que estas tecnologias de vigilância estão ainda a ser usadas pelas autoridades tradicionais que gerem as redes de informação. | TED | والنشطاء المصريون يعتقدون أن تقنيات التقصي والتجسس هذه مازالت تُستخدم من قبل السلطة الإنتقالية المؤقتة التي تدير شبكة الإتصال هناك. |
E mais uma maravilha a ser celebrada é o facto de termos tecnologias de imagiologia que nos permitem agora entrar no cérebro humano e sermos capazes de fazer, por exemplo, o que estão a ver neste preciso momento. | TED | وتساؤل اخر للاعلان عنه هو حقيقة ان لدينا تقنيات التصوير التي تمكننا من الدخول الى عقل الانسان والتمكن من, على سبيل المثال ما ترونه الان |
O que as tecnologias de sequenciação do ADN estão a permitir que as pessoas façam agora é um estudo detalhado de 100 pacientes que têm a doença de Crohn e 100 pessoas que não têm a doença de Crohn. | TED | و ماهي تقنيات متسلسلات الدي إن أي التي تسمح للناس أن يعملوا دراسات مفصلة، لنفرض 100مريض يعانون من مرض كرون و 100 مريض لا يعانون منه. |
Mas o robô Todai escolheu o número dois, mesmo depois de aprender 15 mil milhões de frases em inglês usando tecnologias de aprendizagem profunda. | TED | [2- "كدنا نصل هناك."] حتى بعد تعلّم 15 مليار جملة إنجليزية باستخدام تقنيات التعلّم العميق. |
Os primeiros seis tópicos aqui — inteligência artificial, tecnologias de computação avançadas, biotecnologia, nanotecnologia — são as diferentes áreas centrais da tecnologia da informação. | TED | البرامج الست الأولى هنا، الذكاء الصناعي تقنيات الحسابات المتقدمة، التقنية الحيوية، تقنية النانو هي المجالات الرئيسية المختلفة في تقنية المعلومات |
Sou... o Vice-Presidente do departamento de Marketing numa pequena empresa de tecnologias de informação no Texas. | Open Subtitles | انا نائب رئيس التسويق فى شركة تكنولوجيا معلومات صغيرة خارج تكساس |
Um dos aspectos fascinantes daquilo em que estávamos a trabalhar é que estávamos a ver, usando novas tecnologias de rastreamento, coisas que nunca tinham sido vistas antes -- quer dizer, não só na gestão de doenças, | TED | من الامور المثيرة التي كنا نعمل عليها هي اننا كنا نطلع ونرى انواع حديثة جداً من تكنولوجيا المسح كنا نرى أشياء لم ترى من قبل على الاطلاق لا أعني فحسب فيما يخص ضبط الامراض والأوبئة |
Nos últimos 15 anos, tenho estudado tecnologias de comunicação móvel e tenho entrevistado centenas e centenas de pessoas, jovens e adultos, sobre as suas vidas online. | TED | خلال الخمس عشرة سنة الماضية، قمت بدراسة تكنولوجيا الاتصالات النقالة و قد أجريت مقابلات مع المئات والمئات من الأشخاص، شبابا وشيبا، عن حياتهم المتصلة بالانترنت. |
Com certeza, as tecnologias de que falámos aqui nesta última semana, talvez possam ajudar África a crescer ainda mais depressa, | TED | بالطبع، التقنيات التي نتحدث عنها هنا في هذا الأسبوع الأخير، بالطبع البعض منها بإمكانه مساعدة أفريقيا على النمو أسرع ؟ |
E, tal como todas as novas tecnologias de hoje em dia, virão algumas preocupações sérias e reais com que teremos de lidar. | TED | وكسائر التقنيات الجديدة هذه الأيام، سوف يحل معها العديد من التساؤلات الجدية التي سيتعين علينا التعامل معها. |
Tudo isso são tecnologias de que os seres humanos cada vez dependem mais. | TED | كل هذه التقنيات نعتعمد عليها نحن البشر في حياتنا اليومية. |
rapidamente descobrem tecnologias de comunicação bem mais sofisticadas e úteis do que as ondas eletromagnéticas. | TED | يكتشفون بسرعة تكنولوجيات اتصال أكثر تطورا وعملية بكثير من الموجات الكهرومغناطيسية. |