"temos estado" - Traduction Portugais en Arabe

    • لقد كنّا
        
    • لقد كُنا
        
    • كنا نقوم
        
    • عملنا
        
    • لقد كنا
        
    • كنا جميعاً
        
    • كنا نفكر
        
    • لبثنا
        
    Temos estado a arranjar tudo para que tu nos faças isto, agora. Open Subtitles لقد كنّا فقط نُمسك بالكاد هذه الترتيبات مع بعضها والان جاء دورك لتكمل العبء علينا بهذا الهراء
    Quero dizer, Temos estado bastante seguros lá até agora. Open Subtitles أعني لقد كنّا هناك بأمان حتى الآن
    Temos estado à espera da altura certa. Open Subtitles لقد كنّا ننتظر من أجل أوقات مناسبة
    Nós Temos estado aqui praticamente sozinhos há muito tempo. E como vocês devem ter notado... Open Subtitles آسمع, لقد كُنا هُنا لوحدنا لوقتْ طويل جداً
    Estamos a começar num ponto novo: Temos estado a digitalizar a biologia. e agora estamos a tentar partir desse código digital para uma nova fase da biologia, desenhando e sintetizando vida. TED فنحن في الواقع نبدأ من نقطة جديدة: لقد كنا نقوم برقمنة علم البايولوجي، والآن نحاول الإنتقال من تلك الشفرة الرقمية إلى مرحلة جديدة للبايولوجي، مع تصميم وإصطناع الحياة.
    E Temos estado a trabalhar para tentar melhorar tudo desde a construção até ao formato à estrutura e à estética. TED ولقد عملنا في محاولة لتحسين كل شيء من النسيج إلى التصميم والهيكل و الجمالية.
    De volta a Bern. Temos estado nos EUA muito tempo. Open Subtitles سنعود الى بيرن لقد كنا فى اميريكا لمدة طويلة
    Para além disso, a minha irmã foi levada por um pássaro gigante por isso Temos estado todos de luto. Open Subtitles وأيضاً أختي حملها طائر عملاق ولهذا كنا جميعاً مفجوعين بذلك
    Sem problema, Temos estado a ruminar porque é que ainda vivemos em casa. Open Subtitles ‫لا عليك، كنا نفكر في سبب بقائنا في المنزل
    Certo. Temos estado muito no meio há algum tempo. Open Subtitles صحيح، لقد لبثنا في نقطة الوسط لبعض الوقت.
    Temos estado à espera! Open Subtitles لقد كنّا ننتظر.
    Temos estado à tua espera. Open Subtitles لقد كنّا في انتظارك
    Temos estado a ver o caso do Jimmy Chameides de uma forma errada. Open Subtitles لقد كنّا ننظر لقضيّة (جيمي كمايدِس) من منظور خاطئ
    Temos estado à sua procura. Open Subtitles لقد كنّا نبحث عنكِ
    Temos estado atrás de ti há 2 anos. Open Subtitles لقد كنّا نتعقبك لسنتين.
    Temos estado à sua espera. Open Subtitles لقد كنّا نتوقع قدومك. -ما هذا المكان؟
    Temos estado a recorrer à polícia nos últimos 3 dias que não têm feito absolutamente nada. Open Subtitles لقد كُنا نبلغ الشرطة على مدار الثلاثة أيام الماضية الذين لم يقوموا بفعل أي شئ
    Temos estado a trabalhar à três anos, sabe, para que atinja os 450 km/h. Open Subtitles لقد كُنا نعمل لثلاثِ سنوات لنصل به إلى 450 كم
    Temos estado a caçar. É difícil deixar tudo, quando levámos todo o día caçando. Open Subtitles وقد كنا نقوم بالصيد ومن الصعب إيقاف الصيد عندما يكون منتظما
    Esperem, Temos estado a fazer isto ao contrário. Open Subtitles انتظروا دقيقة,لقد كنا نقوم بهذا بالطريقة الخاطئة
    Temos estado a trabalhar com a AMD, que tem um projeto chamado "50 por 15" cujo objetivo é tentar garantir ligação à Internet a 50% da população mundial até 2015. TED لقد عملنا مع AMD التي لديها مشروع يسمى 50 على 15، الذي هو محاولة توفير إيصال بالإنترنت إلى 50 بالمائة من سكان العالم بحلول عام 2015.
    E, por acaso, no período durante o qual Temos estado a trabalhar nestes últimos 18 anos -- em parte devido à crise financeira e um pouco de humildade na profissão de economista -- as pessoas por acaso estão a interessar-se por esta questão em todo o tipo de países pelo mundo fora. TED وفى واقع الأمر فى الفترة الزمنية خلال عملنا فى الثمانية عشر عاماً الأخيرة -- بسبب الأزمة المالية جزئياً وأيضاً قليل من الإتضاع فى عمل الإقتصاديون -- فى الواقع الناس إنخرطت فى هذه المشكلة من كل أنواع الدول حول العالم.
    - Todos Temos estado muito stressados. Open Subtitles لقد كنا جميعاً تحت الكثير من الإجهاد
    Chuy, Temos estado a falar. Open Subtitles شوى ، لقد كنا نفكر
    Temos estado sozinhas, desprezadas, esquecidas, aprisionadas, durante tanto tempo. Open Subtitles لبثنا بمفردنا مهانين محتقرين سجناء لردح طويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus