"tempo em" - Traduction Portugais en Arabe

    • الوقت في
        
    • وقت عندما
        
    • الجو في
        
    • الوقت على
        
    • الطقس في
        
    • وقتي في
        
    • وقت عند
        
    • وقتاً في
        
    • وقتنا في
        
    • الوقت فى
        
    • الوقتِ
        
    • لايصاله بالمجازة و
        
    • وقت طويل في
        
    • وقتهم في
        
    O mais problemático é que 27% dos transgressores em prisão passaram algum tempo em casas de acolhimento. TED أكثر مقلق، 27 في المئة من الجناة في السجن وقد قضى بعض الوقت في الرعاية.
    E, apesar de não saber muito bem o que aconteceu hoje, sinto-me como se devesse passar mais tempo em casa com o meu filho. Open Subtitles وعلى الرغم من أنني لست متأكدا ما حدث اليوم، أشعر تماما مثل أريد أن تنفق المزيد من الوقت في المنزل مع طفلي.
    Ainda mais preocupante, e trata-se de uma estatística do Ministério do Interior, 70% das prostitutas passaram algum tempo em casas de acolhimento. TED بل وأكثر إزعاجا، وهذا هو إحصائية وزارة الداخلية، 70 في المئة من المومسات وقد قضى بعض الوقت في الرعاية.
    Houve um tempo em que os homens sabiam anular essas feitiçarias. Open Subtitles كان هناك وقت عندما عرف الرجال كيف يقاوموا السحر الأسود
    Posso consultar o tempo em qualquer parte do país. Open Subtitles استطيع تفقد الجو في اي مكان في الدولة, عزيزتي
    Durante esse período, passaremos muito tempo em hospitais, casas de repouso e lares. TED وخلال تلك الفترة، من الأرجح أننا سنقضي الكثير من الوقت في المستشفيات ودور العجزة ودور الرعاية.
    São necessários muitos advogados e tempo em tribunal então os retalhistas decidiram que seria muito dispendioso. TED يتطلب العديد من المحامين والمزيد من الوقت في المحكمة. ولقد قرر تجار التجزئة أنه سيكون طريق بالغ التكلفة.
    Começa ao mesmo tempo em todo o país. É um teste uniformizado. Open Subtitles يبدأ بنفس الوقت في كافة انحاء البلاد انه اختبار قياسي
    Sacana! Passei muito tempo em muitas unidades fracas. Open Subtitles أيها الوغد ، لقضيت الكثير من الوقت في وَحَداتٍ ضعيفة عديدة
    Então, vives aqui, mas passas muito tempo em Baltimore. Open Subtitles إذن أنت تعيشين هنا ، لكن تقضين معظم الوقت في بالتيمور ، صحيح ؟
    Tens passado demasiado tempo em tribunais. Open Subtitles لقد تم انفاق الكثير من الوقت في المحكمة.
    Quando eu era "olheiro" passava o tempo em dias lamacentos a observar rapazes à porrada uns aos outros. Open Subtitles اسمع حينما كنت كشاف مواهب اعتدت ان اقضي كل الوقت في الايام الموحلة اشاهد الفتيان الصغار يتصارعون على الكرة
    Depois de ter ficado na prisão... depois de duvidar do Karma e ser atropelado... depois de ficar um bom tempo em coma... tinha a minha lista novamente. Open Subtitles .. بعد أن سُجنت بعد أن شككت بالعاقبة الأخلاقيّة .. وصدمتني سيارة بعد أن بقيت مستلقياً لبعض الوقت في غيبوبة
    Passou muito tempo em expedições. Open Subtitles لقد أمضى الوقت في المعسكرات، بعد كل شيءٍ
    Houve um tempo em que os obriguei a usar casacos, camisas e gravatas. TED كان هنالك وقت عندما جعلتهم يرتدون بدلاتٍ وقمصان, وربطات عنق.
    O problema é que ninguém disse a Halley que o tempo em Sta. Helena estava geralmente mau; Open Subtitles المشكلة كانت, لم يخبر أحداً هالي بأن الجو في سانت هالي رديء بشكل عام..
    Os Lobisomens passam a maior parte do tempo em forma humana, não é? Open Subtitles المذؤبون يقضون معظم الوقت على الصورة الآدمية أليس كذلك؟
    Como está o tempo em Albuquerque? Podemos aterrar de emergência? Open Subtitles أريد أن أعرف كيف هو الطقس في ألبوكوركي هل نحن جاهزون للهبوط الاضطراري ؟
    Eu encarei o meu tempo em cada Brancotopia como um antropólogo. TED ضبطت وقتي في كل مدينة وكأنني عالِمٌ بِالأَنْثُروبولوجْيا.
    Sabes, houve um tempo em que essa atitude me teria emocionado. Open Subtitles تعلمون، كان هناك وقت عند هذا الموقف قد بسعادة غامرة لي
    É óbvio que não passa muito tempo em bares rascas. Open Subtitles من الواضح أنك لم تقضي وقتاً في حانات الغوص.
    Passávamos metade do tempo em bares e clubes. Open Subtitles قضينا نصف وقتنا في المدينة في الحانات والنوادي الليلية
    Acabei de passar um tempo em Roma, e cheguei a sentir-me óptima. Open Subtitles لقد قضيت بعض الوقت فى روما وجأت الى هنا وأنا على خير مايرام
    Em todo este tempo em que fui Imperatriz, nunca pensei em ir às compras com o Oran. Open Subtitles في كُلّ الوقتِ أنا كُنْتُ إمبراطورةُ، عمرة مَا حَدثَ لي ان اذِهب للتسوّق مَع وهران.
    Perderíamos tempo ao pô-lo em bypass, tempo em que o cérebro dele não será irrigado. Open Subtitles , وسنضيع الوقت لايصاله بالمجازة و هذا الوقت لن يوفره مخه
    A kat passou muito tempo em hospitais, as pessoas a mexerem na cabeça dela. Open Subtitles كات قضت وقت طويل في المستشفيات أناس يعبثون في رأسها
    Talvez alguém que tenha passado tempo em missões no estrangeiro. Open Subtitles ربّما شخص ما من الذين يقضون وقتهم في المهمات الغريبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus