O mais problemático é que 27% dos transgressores em prisão passaram algum tempo em casas de acolhimento. | TED | أكثر مقلق، 27 في المئة من الجناة في السجن وقد قضى بعض الوقت في الرعاية. |
E, apesar de não saber muito bem o que aconteceu hoje, sinto-me como se devesse passar mais tempo em casa com o meu filho. | Open Subtitles | وعلى الرغم من أنني لست متأكدا ما حدث اليوم، أشعر تماما مثل أريد أن تنفق المزيد من الوقت في المنزل مع طفلي. |
Ainda mais preocupante, e trata-se de uma estatística do Ministério do Interior, 70% das prostitutas passaram algum tempo em casas de acolhimento. | TED | بل وأكثر إزعاجا، وهذا هو إحصائية وزارة الداخلية، 70 في المئة من المومسات وقد قضى بعض الوقت في الرعاية. |
Houve um tempo em que os homens sabiam anular essas feitiçarias. | Open Subtitles | كان هناك وقت عندما عرف الرجال كيف يقاوموا السحر الأسود |
Posso consultar o tempo em qualquer parte do país. | Open Subtitles | استطيع تفقد الجو في اي مكان في الدولة, عزيزتي |
Durante esse período, passaremos muito tempo em hospitais, casas de repouso e lares. | TED | وخلال تلك الفترة، من الأرجح أننا سنقضي الكثير من الوقت في المستشفيات ودور العجزة ودور الرعاية. |
São necessários muitos advogados e tempo em tribunal então os retalhistas decidiram que seria muito dispendioso. | TED | يتطلب العديد من المحامين والمزيد من الوقت في المحكمة. ولقد قرر تجار التجزئة أنه سيكون طريق بالغ التكلفة. |
Começa ao mesmo tempo em todo o país. É um teste uniformizado. | Open Subtitles | يبدأ بنفس الوقت في كافة انحاء البلاد انه اختبار قياسي |
Sacana! Passei muito tempo em muitas unidades fracas. | Open Subtitles | أيها الوغد ، لقضيت الكثير من الوقت في وَحَداتٍ ضعيفة عديدة |
Então, vives aqui, mas passas muito tempo em Baltimore. | Open Subtitles | إذن أنت تعيشين هنا ، لكن تقضين معظم الوقت في بالتيمور ، صحيح ؟ |
Tens passado demasiado tempo em tribunais. | Open Subtitles | لقد تم انفاق الكثير من الوقت في المحكمة. |
Quando eu era "olheiro" passava o tempo em dias lamacentos a observar rapazes à porrada uns aos outros. | Open Subtitles | اسمع حينما كنت كشاف مواهب اعتدت ان اقضي كل الوقت في الايام الموحلة اشاهد الفتيان الصغار يتصارعون على الكرة |
Depois de ter ficado na prisão... depois de duvidar do Karma e ser atropelado... depois de ficar um bom tempo em coma... tinha a minha lista novamente. | Open Subtitles | .. بعد أن سُجنت بعد أن شككت بالعاقبة الأخلاقيّة .. وصدمتني سيارة بعد أن بقيت مستلقياً لبعض الوقت في غيبوبة |
Passou muito tempo em expedições. | Open Subtitles | لقد أمضى الوقت في المعسكرات، بعد كل شيءٍ |
Houve um tempo em que os obriguei a usar casacos, camisas e gravatas. | TED | كان هنالك وقت عندما جعلتهم يرتدون بدلاتٍ وقمصان, وربطات عنق. |
O problema é que ninguém disse a Halley que o tempo em Sta. Helena estava geralmente mau; | Open Subtitles | المشكلة كانت, لم يخبر أحداً هالي بأن الجو في سانت هالي رديء بشكل عام.. |
Os Lobisomens passam a maior parte do tempo em forma humana, não é? | Open Subtitles | المذؤبون يقضون معظم الوقت على الصورة الآدمية أليس كذلك؟ |
Como está o tempo em Albuquerque? Podemos aterrar de emergência? | Open Subtitles | أريد أن أعرف كيف هو الطقس في ألبوكوركي هل نحن جاهزون للهبوط الاضطراري ؟ |
Eu encarei o meu tempo em cada Brancotopia como um antropólogo. | TED | ضبطت وقتي في كل مدينة وكأنني عالِمٌ بِالأَنْثُروبولوجْيا. |
Sabes, houve um tempo em que essa atitude me teria emocionado. | Open Subtitles | تعلمون، كان هناك وقت عند هذا الموقف قد بسعادة غامرة لي |
É óbvio que não passa muito tempo em bares rascas. | Open Subtitles | من الواضح أنك لم تقضي وقتاً في حانات الغوص. |
Passávamos metade do tempo em bares e clubes. | Open Subtitles | قضينا نصف وقتنا في المدينة في الحانات والنوادي الليلية |
Acabei de passar um tempo em Roma, e cheguei a sentir-me óptima. | Open Subtitles | لقد قضيت بعض الوقت فى روما وجأت الى هنا وأنا على خير مايرام |
Em todo este tempo em que fui Imperatriz, nunca pensei em ir às compras com o Oran. | Open Subtitles | في كُلّ الوقتِ أنا كُنْتُ إمبراطورةُ، عمرة مَا حَدثَ لي ان اذِهب للتسوّق مَع وهران. |
Perderíamos tempo ao pô-lo em bypass, tempo em que o cérebro dele não será irrigado. | Open Subtitles | , وسنضيع الوقت لايصاله بالمجازة و هذا الوقت لن يوفره مخه |
A kat passou muito tempo em hospitais, as pessoas a mexerem na cabeça dela. | Open Subtitles | كات قضت وقت طويل في المستشفيات أناس يعبثون في رأسها |
Talvez alguém que tenha passado tempo em missões no estrangeiro. | Open Subtitles | ربّما شخص ما من الذين يقضون وقتهم في المهمات الغريبة |