A segunda lei da termodinâmica diz-nos que a energia tende a dissipar-se através de processos como a fricção. | TED | القانون الثاني للديناميكا الحرارية يخبرنا أن الطاقة تميل إلى الانتشار من خلال عمليات مثل الاحتكاك. |
O ponto principal destes estudos tende a ser a alteração climática. | TED | والنقطة الأساسية في هذه الدراسات، أنها تميل لأن يكون هناك تغير في المناخ. |
Bem, a ciência computacional tende a ser exponencial depois de resolvidos os problemas mais difíceis. | TED | إن علوم الحاسب تميل لكونها متسارعة، بمجرد تجاوز العقبة الكبرى. |
tende a ser de meia idade, tende a ser mulher. | TED | إذ أنّه يميل لأن يكون أنثى في منتصف العمر. |
tende fé, pai. Estaremos prontos. | Open Subtitles | تحل بالإيمان يا ابى سنكون جاهزين |
Bem, com cartões, a maioria das pessoas tende a desenhar nós mais claros, mais detalhados e mais lógicos. | TED | معظم الذين يستخدمون البطاقات يميلون إلى رسم عقد واضحة وأكثر منطقية وتفصيلًا. |
Senhor, tende piedade! Cristo, tende piedade! | Open Subtitles | يا رب ارحم, أيها المسيح ارحم |
Quando se sente insegura sobre coisas como esta, tende a pensar que o resultado será positivo ou negativo? | Open Subtitles | عندما يتملكك الشك بشأن أمور مماثلة، هل تميلين إلى الاعتقاد بأن النتيجة ستكون إيجابية أم سلبية؟ |
As narrativa que usamos agora tende a ser a ascensão e queda das grandes potências. | TED | الحكاية التي نرويها الآن تميل لآن تصف القوى العظمى بالسقوط والنهوض. |
Quando a criança é tão nova, o Tribunal tende a ficar do lado da mãe. | Open Subtitles | فى القضايا التى تتضمن أطفال بهذا العمر, المحكمة تميل أكثر الى جانب الأم |
As estrelas são um equilíbrio entre a força explosiva do seu núcleo, que tende para a explosão, e a força gravitacional da massa, que tende para a concentração. | Open Subtitles | لكل نجم توازن دقيق بين قوة الإنصهار في قلبة الذي يميل لنسف النجم وقوة الجذب من كتلتة التي تميل لتشكيلة على شكل كروي |
"Como eu, ela tende a manter o mundo a uma certa distância, | Open Subtitles | فهى مثلى ، تميل لإبقاء العالم بعيداً عنها |
E então tende a ter os mesmos resultados uma e outra vez. | Open Subtitles | فلذلك تميل للحصول على النتائج نفسها مرارا وتكرارا |
tende a fazer bem as coisas, não é? | Open Subtitles | أنت تميل لعمل الأشياء بشكل صحيح أليس كذلك؟ |
A bioquímica tende a reforçar as memorias traumáticas, não a enterrá-las. | Open Subtitles | تميل الكيمياء الحيوية الى تعزيز الذاكرة المؤلمة، وليس دفنها |
E o FBI tende a ficar extremamente rabugento quando passa da 01 h, e não conseguem o que querem. | Open Subtitles | و مكتب التحقيقات الفيدرالي يميل ليكون غاضباً حينما يكون الوقت بعد الواحدة ، صباحاً و لايُعطى مايريد |
Da minha experiência limitada quando um homem bebe uns copos a mais, ele tende a ser um pouco arrogante. | Open Subtitles | من خِبراتي المُتواضعة عندما يأخذ الرجل قِلة من الشراب الكثير فإنه يميل إلى أن يكون مُتباهٍ قليلا |
Agora concentre-se nele, porque o Capitão tende a ficar meio esquecido. | Open Subtitles | الآن ، ستُذكره لإن القائد يميل نوعاً ما إلى النسيان |
tende fé. É esta noite. | Open Subtitles | تحلي بالإيمان هذا سيحدث الليلة |
tende fé, Eminências. | Open Subtitles | تحلوا بالإيمان, سماحتكم |
O tipo de pessoa atraída pela ideia de escrever uma enciclopédia por diversão tende a ser bastante inteligente. | TED | نوعية الناس الذين انجذبوا لكتابة موسوعة من أجل المرح يميلون لأن يكونوا أناس أذكياء. |
Santo Deus, tende misericórdia da minha alma. | Open Subtitles | رباه، ارحم روحي |
Penso que, quando há coisas que quer, tende a focar-se nelas à custa de outras coisas sabendo que, provavelmente, devia focar-se mais Concorda? | TED | أعتقد أنه عندما يوجد أشياءا تريدينها، تميلين للتركيز عليها مقابل التضحية بأشياء أخرى تعلمين أنه يجب التركيز عليها أكثر هل توافقين؟ |