"tende" - Traduction Portugais en Arabe

    • تميل
        
    • يميل
        
    • بالإيمان
        
    • يميلون
        
    • ارحم
        
    • تميلين
        
    A segunda lei da termodinâmica diz-nos que a energia tende a dissipar-se através de processos como a fricção. TED القانون الثاني للديناميكا الحرارية يخبرنا أن الطاقة تميل إلى الانتشار من خلال عمليات مثل الاحتكاك.
    O ponto principal destes estudos tende a ser a alteração climática. TED والنقطة الأساسية في هذه الدراسات، أنها تميل لأن يكون هناك تغير في المناخ.
    Bem, a ciência computacional tende a ser exponencial depois de resolvidos os problemas mais difíceis. TED إن علوم الحاسب تميل لكونها متسارعة، بمجرد تجاوز العقبة الكبرى.
    tende a ser de meia idade, tende a ser mulher. TED إذ أنّه يميل لأن يكون أنثى في منتصف العمر.
    tende fé, pai. Estaremos prontos. Open Subtitles تحل بالإيمان يا ابى سنكون جاهزين
    Bem, com cartões, a maioria das pessoas tende a desenhar nós mais claros, mais detalhados e mais lógicos. TED معظم الذين يستخدمون البطاقات يميلون إلى رسم عقد واضحة وأكثر منطقية وتفصيلًا.
    Senhor, tende piedade! Cristo, tende piedade! Open Subtitles يا رب ارحم, أيها المسيح ارحم
    Quando se sente insegura sobre coisas como esta, tende a pensar que o resultado será positivo ou negativo? Open Subtitles عندما يتملكك الشك بشأن أمور مماثلة، هل تميلين إلى الاعتقاد بأن النتيجة ستكون إيجابية أم سلبية؟
    As narrativa que usamos agora tende a ser a ascensão e queda das grandes potências. TED الحكاية التي نرويها الآن تميل لآن تصف القوى العظمى بالسقوط والنهوض.
    Quando a criança é tão nova, o Tribunal tende a ficar do lado da mãe. Open Subtitles فى القضايا التى تتضمن أطفال بهذا العمر, المحكمة تميل أكثر الى جانب الأم
    As estrelas são um equilíbrio entre a força explosiva do seu núcleo, que tende para a explosão, e a força gravitacional da massa, que tende para a concentração. Open Subtitles لكل نجم توازن دقيق بين قوة الإنصهار في قلبة الذي يميل لنسف النجم وقوة الجذب من كتلتة التي تميل لتشكيلة على شكل كروي
    "Como eu, ela tende a manter o mundo a uma certa distância, Open Subtitles فهى مثلى ، تميل لإبقاء العالم بعيداً عنها
    E então tende a ter os mesmos resultados uma e outra vez. Open Subtitles فلذلك تميل للحصول على النتائج نفسها مرارا وتكرارا
    tende a fazer bem as coisas, não é? Open Subtitles أنت تميل لعمل الأشياء بشكل صحيح أليس كذلك؟
    A bioquímica tende a reforçar as memorias traumáticas, não a enterrá-las. Open Subtitles تميل الكيمياء الحيوية الى تعزيز الذاكرة المؤلمة، وليس دفنها
    E o FBI tende a ficar extremamente rabugento quando passa da 01 h, e não conseguem o que querem. Open Subtitles و مكتب التحقيقات الفيدرالي يميل ليكون غاضباً حينما يكون الوقت بعد الواحدة ، صباحاً و لايُعطى مايريد
    Da minha experiência limitada quando um homem bebe uns copos a mais, ele tende a ser um pouco arrogante. Open Subtitles من خِبراتي المُتواضعة عندما يأخذ الرجل قِلة من الشراب الكثير فإنه يميل إلى أن يكون مُتباهٍ قليلا
    Agora concentre-se nele, porque o Capitão tende a ficar meio esquecido. Open Subtitles الآن ، ستُذكره لإن القائد يميل نوعاً ما إلى النسيان
    tende fé. É esta noite. Open Subtitles تحلي بالإيمان هذا سيحدث الليلة
    tende fé, Eminências. Open Subtitles تحلوا بالإيمان, سماحتكم
    O tipo de pessoa atraída pela ideia de escrever uma enciclopédia por diversão tende a ser bastante inteligente. TED نوعية الناس الذين انجذبوا لكتابة موسوعة من أجل المرح يميلون لأن يكونوا أناس أذكياء.
    Santo Deus, tende misericórdia da minha alma. Open Subtitles رباه، ارحم روحي
    Penso que, quando há coisas que quer, tende a focar-se nelas à custa de outras coisas sabendo que, provavelmente, devia focar-se mais Concorda? TED أعتقد أنه عندما يوجد أشياءا تريدينها، تميلين للتركيز عليها مقابل التضحية بأشياء أخرى تعلمين أنه يجب التركيز عليها أكثر هل توافقين؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus