Íamos ao cabeleireiro a cada seis ou oito semanas, sem falta, e submetíamos o nosso couro cabeludo a químicos de alisamento agressivos desde tenra idade — às vezes com 8, 10 anos — o que resultava em perda de cabelo, peladas, às vezes até queimaduras no couro cabeludo | TED | أننا نذهب إلى صالون الشعر كل 6 إلى 8 أسابيع، بدون انقطاع، لإخضاع فروة الرأس لمواد التنعيم الكيميائية القاسية والتي تبدأ في سن صغيرة جدًا، أحيانًا في سن 8 أو 10 سنوات، مما يؤدي إلى تساقط الشعر، وإحداث بقع الصلع، وأحيانًا إحراق فروة الشعر. |
Penso que, se conseguíssemos que os miúdos, desde tenra idade, abraçassem a ideia de serem empreendedores, conseguiríamos modificar tudo o que é um problema no mundo hoje. | TED | واظن لو استطعنا أن نشجع الاطفال ليحضتنوا الفكرة ، في سن صغيرة ، بأن يكونوا رجال أعمال مستقلين يمكننا أن نغير كل شيء نراه عائقا في عالمنا |
Se o rei morrer, deixando o príncipe com tão tenra idade, haveis congeminado ou sugerido quem devia governá-lo neste reino? | Open Subtitles | إذا كان يجب أن يموت الملك تاركا اللورد الأمير في سن صغيرة, وهل قمت إما بالإشارة أو بإقترح من الذي ينبغي أن يكون الوصي عليه في هذه المملكة؟ |
Desde uma tenra idade, havia um conflito entre Bobby e Regina. | Open Subtitles | كان هناك تعارض واضح بين ريجينا وبوبي منذ سن مبكرة. |
E o nosso desejo de nos ligar a outro cérebro é algo bem básico, que começa desde a mais tenra idade. | TED | ورغبتنا بالاقتران بدماغ آخر هو شيء أساسي للغاية والذي يبدأ في سن مبكرة جداً. |
Para mim, este fascínio pela beleza feminina começou numa tenra idade. | Open Subtitles | بالنسبة إلىّ ، هذا الافتتان بالجمال بدأ منذ سن مبكر جداً |
Eu também sofri uma mutilação em tenra idade. | Open Subtitles | أنا بنفسي عانيت من تشوّه في سن مبكر |
Fui ensinada a dançar desde tenra idade. | Open Subtitles | تم تعليمي الرقص وأنا في سن صغيرة |
Desde a mais tenra idade, digamos, desde bebé, já se experiencia asado , porque é uma tradição de há muitos anos, dos nossos antepassados. | Open Subtitles | \u200fمن سن صغيرة جداً، لنقل منذ سن الرضاعة، \u200fتختبر حفل الشواء، لأنه من التقاليد \u200fمنذ سنوات كثيرة، منذ أسلافنا. |
Apesar de perder o pai em tenra idade, e de crescer em pobreza, rapidamente chegou ao poder forjando alianças estratégicas com outros líderes. | TED | على الرغم من فقدانه لوالده في سن مبكرة ونشأته في الفقر، أمسك سريعاً بتلابيب السُلطة بعقد تحالفات استراتيجية مع القادة الآخرين. |
Penso que estamos todos programados desde tenra idade para a ideia de agentes da polícia, de detenções e algemas, por isso é fácil esquecer como é humilhante e coercivo assumir o controlo do corpo de outra pessoa. | TED | أعتقد أننا جميعًا تعوَّدنا منذ سن مبكرة على فكرة وجود ضباط الشرطة والاعتقالات والقيود، لذلك فمن السهل نسيان كم هو مهينٌ وقسريّ أن تُسيطر على شخص آخر. |
Desde tenra idade, os polvos sempre me fascinaram. | TED | لقد فتنت بالأخطبوط في سن مبكرة |
Comecei a aplicar a justiça desde tenra idade. | Open Subtitles | بدأت أحقق العدالة في سن مبكر. |
Fico orfã em tenra idade. | Open Subtitles | وضعت في ميتم في سن مبكر |
Segunda conclusão: a minha irmã, Eurus, pelos vistos, está encarcerada desde tenra idade numa instituição controlada pelo meu irmão. | Open Subtitles | الإستنتاج الثاني، أختي (يوروس)، علي ما يبدو قد سٌجنت في سن مبكر في مؤسسة آمنة -يسيطر عليها أخي |