"tens de voltar" - Traduction Portugais en Arabe

    • يجب أن تعود
        
    • عليك أن تعود
        
    • عليك العودة
        
    • يجب أن تعودي
        
    • يجب ان تعودي
        
    • عليكِ أن تعودي
        
    • يجب أن ترجع
        
    • مضطراً للعودة
        
    • عليك أن تعودي
        
    • عليك الرجوع
        
    • فعليك العودة
        
    • مضطرة للعودة
        
    Por isso, vamos despachar isto. Tens de voltar à tua posição. Open Subtitles ، إذاً فلننتهي من هذا . يجب أن تعود لموقعك
    Mas tu, Telêmaco, tu Tens de voltar. Tens de lutar pelo que é dele... Open Subtitles ولكن أنت يا تيليماكوس يجب أن تعود و تحارب لما هو ملكه و ملكك
    Tens de voltar à medicação, porque estás a ficar maluco. Open Subtitles عليك أن تعود لتناول تلك الحبوب يارجل فأنت تهذي
    Não estou a dizer para voltares já para ela, mas Tens de voltar. Open Subtitles أنا لا أقول بأن عليك أن تعود إليها الآن لكن عليك أن تعود إليها
    Deb, Tens de voltar para a desintoxicação ou dissolvo a nossa parceria. Open Subtitles ديب, يجب عليك العودة الى مصح الادمان او سألغي شراكاتنا بالمقهى
    Não digas disparates. Não duras dois dias em casa do teu pai. Tens de voltar para casa da tua mãe. Open Subtitles هذا هراء, لن تمكثي مع والدك حتى لمدة يومين, يجب أن تعودي إلى أمك.
    Tens de voltar para o hospital. O que tens pode matar-te. Open Subtitles يجب ان تعودي الى المستشفى الآن الذي عندك قد يقتلك
    - Mãe, Tens de voltar já para casa. O avô é maluco. Open Subtitles أمي، عليكِ أن تعودي للبيت حالاً جدي مجنون
    Vieste do abismo e Tens de voltar para o abismo. Open Subtitles من الجحيم أتيت، و إلى الجحيم يجب أن ترجع
    É isso que Tens de voltar a fazer, o que fazes naturalmente por ti. Open Subtitles حيث يجب أن تعود افعل ذلك بطبيعية ، لأجلك
    Zuko, Tens de voltar para a Nação do Fogo, para que quando o Senhor do Fogo for vencido, tu possas subir ao trono e restabelecer a paz e a ordem. Open Subtitles زوكو يجب أن تعود إلى عشيرة النار لكي تكون هناك عندما يسقط زعيم النار
    Tens de voltar a namorar. Vou fazer disso a minha missão. Open Subtitles أنت يجب أن تعود الى هناك,ستصبح مهمتي هي الحصول لك على موعد
    Tens de voltar para casa e ficar em forma com um novo aparelho de conversão. Open Subtitles يجب أن تعود للديار لكي تحصل على جهاز يلائمك.
    Tens de voltar lá para falar com ele. Open Subtitles يجب عليك أن تعود لهناك و أن تكلم ذلك الرجل
    Tens de voltar e ver as coisas de ângulos diferentes. Open Subtitles عليك أن تعود للخلف كى تنظر إلى الأشياء من زاوية مختلفة
    Tens de voltar, lá pelo final de Novembro, início de Dezembro. Open Subtitles لكن عليك أن تعود قي وقتٍ ما بين نهاية نوفمبر وبداية ديسمبر
    Tens de voltar ao jogo para o teu próprio bem. Open Subtitles لن يساعدك عليك العودة إلى اللعبة من أجل مصلحتك
    Por isso Tens de voltar. O teu lugar é connosco. Open Subtitles لذلك ، هل ترين ، يجب عليك العودة ، مكانك هو معنا.
    Tens de voltar ao dentista e dizer que estás a morrer de dores. Open Subtitles يجب أن تعودي إلى طبيب الأسنان وتقولي له أنكِ تشعرين بألم شديد.
    Tens de voltar para aquele sítio miserável chamado "casa". Está bem. Olá? Open Subtitles يجب ان تعودي لذلك المكان البائي اللذي يسمى المنزل، صحيح ؟ مرحبا؟
    Nem acredito que Tens de voltar a ser a Senadora Kent hoje. Open Subtitles لا أصدّق أنّ عليكِ أن تعودي لتكوني حضرة النائبة (كنت) اليوم.
    Tens de voltar, "Passarinho". Open Subtitles يجب أن ترجع, يا بيردي
    As nossas crianças, o nosso país... Não Tens de voltar já para Washington, pois não? Open Subtitles لست مضطراً للعودة إلى (واشنطون) على الفور
    Mas Tens de voltar dentro de poucas semanas. Open Subtitles ولكن يجب عليك أن تعودي بعد أسابيع
    Acho que Tens de voltar para as aulas, não é? Open Subtitles حسنا.. أظن أنه يجب عليك الرجوع إلى الفصل؟
    O mais difícil ao trabalhar num hospital, é que não importa o que se passa na vida, Tens de voltar de imediato ao trabalho. Open Subtitles أصعب شيء في العمل بالمستشفى أنّه مهما حدث في حياتك فعليك العودة مباشرة لمتابعة عملك
    E pelo menos para já, não Tens de voltar ao antigo emprego. Open Subtitles و على الأقل حالياً لست مضطرة للعودة إلى العمل كنادلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus