Estou a tentar entender porque é que alguém faria isso. | Open Subtitles | أنت تعرف، وأنا أحاول أن أفهم لماذا شخص ما من شأنه أن تفعل ذلك. |
Estou a tentar entender, Jack. O que foi que lhe aconteceu? | Open Subtitles | وأنا أحاول أن أفهم ما الذي حدث لها يا جاك ؟ |
Eu desisti de a tentar entender, no dia que a conheci. | Open Subtitles | لقد توقفت عن محاولة فهمها منذ يومنا الأول. |
Estou a tentar entender essa peça, estou a tentar entender porque não estava ele a trabalhar naquele dia. | Open Subtitles | حاولُ فهم هذا حاول فهم السبب في عدم وجوده في العمل في ذاك اليوم |
E o meu trabalho é estudar diferentes espécies de animais e tentar entender como funcionam os seus tecidos e órgãos quando tudo está a funcionar bem, e não de tentar entender como consertar quando dão defeito, como muitos de vocês. | TED | ووظيفتي هي النظر في الكثير من الأنواع المختلفة من الاحياء ومحاولة فهم كيف تعمل اعضاؤها وأنسجتها عندما يكون كل شيء على ما يرام, بدلاً من محاولة فهم كيف يمكن اصلاح الاشياء عندما لا تعمل, كالكثير منكم. |
Não quero intrometer-me, mas estou a tentar entender o que diabos está a fazer aqui. | Open Subtitles | أنا لا أقصد النقيب لكن أنا أحاول فهم الأمر ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ |
Estou a tentar entender porque voltei para este mundo, | Open Subtitles | أحاول أن أفهم لماذا بعد أن رجعت إلي هذا العالم, |
Tomar chá com as esposas, tentar entender o inglês delas? | Open Subtitles | أحتسي الشاي مع الزوجات، أحاول أن أفهم لغتهم "الإنجليزية"؟ |
- Podes me ajudar? Porque estou a tentar entender. | Open Subtitles | فسر لي ما يحدث، لأنني حقاً أحاول أن أفهم ذلك. |
Ainda estou a tentar entender tudo isto. | Open Subtitles | أنا لازلتُ أحاول أن أفهم كل الذي حصل لي. |
Talvez devias de parar de a tentar entender. | Open Subtitles | ربما يجب أن تتوقفي عن محاولة فهمها. |
tentar entender crianças ricas é como tentar entender o LeBron James. | Open Subtitles | حاول فهم الأولاد الأغنياء مثلا حاول فهم ليبرون جيمس |
Passei a maior parte da minha vida a tentar entender as forças que moldaram o nosso planeta. | Open Subtitles | لقد قضيت معظم حياتي في محاولة فهم القوى التي شكلت كوكبنا. |
Passei a maior parte da minha vida a tentar entender as forças que moldaram o nosso planeta, e como geólogo, sempre me pareceu que as rochas estavam no cerne das coisas. | Open Subtitles | قد أمضيت معظم حياتي في محاولة فهم القوى التي شكلت كوكبنا، كجيولوجي، يبدو لي دائما |
Desde as mais profundas funções do cérebro até tentar entender como o exercício pode melhorar a função cerebral. E o meu objetivo no laboratório é ir além da regra de ouro que acabei de vos dar: 30 minutos, três a quatro vezes por semana. | TED | من التعمّق في الوظائف الموغلة في الدماغ، إلى محاولة فهم كيفيّة تأثير التمارين في تحسين الوظيفة الدماغيّة، والآن فإن هدفي في مخبري هو أن أذهب أبعد من القاعدة التي قلتها لكم 3 إلى 4 تمارين في الأسبوع لمدة 30 دقيقة |
Deixa-me tentar entender isto. | Open Subtitles | على الرغم من كونهما حاولا قتلي لتوّهما دعني أحاول فهم ما يجري هنا |
Só estou a tentar entender o que se passa. | Open Subtitles | أنا أحاول فهم ما الذي يحدث فقط |
Estava a tentar entender as coisas. | Open Subtitles | أنا أحاول فهم القصة |