Preparo-a muito devagar e com ternura. O segredo está aí. | Open Subtitles | أتعامل مع اللحم ببطئ و برقة شديدة ، ذلك هو السر |
Gozou a ternura da sua mulher, mas agora ela dorme e você está só, | Open Subtitles | لقد استمتعت برقة زوجتك ولكنها الآن نائمة وأنت وحيد |
Comprometo-me a ajudar-te a amar a vida, abraçar-te sempre com ternura e ter a paciência que o amor exige. | Open Subtitles | أقسم أن أجعلك تحب الحياه و أن أحنو عليك دائماً و أن أتحلى بالصبر الذي يقتضيه الحب |
As pessoas confundem o teu enorme afeto e ternura por intenções românticas. | Open Subtitles | الناس يخطئون في فهم دفئك العاطفي و مودتك على أنها نية رومانسية |
Na vida só há duas únicas coisas, a juventude e o amor, uma ternura infinita e uma felicidade aprazível, Axel. | Open Subtitles | ليس ثمة شيء في الحياة سوى الحب و الشباب حنان أزليّ و سعادة هادئة |
Isso é ternura: descer ao mesmo nível do outro. | TED | هذه هي الرأفة: أن تكون بنفس درجة الآخر. |
Quero dever-lhe toda a minha felicidade Pela ternura maternal. | Open Subtitles | يجب أن أدين بكل السعادة إلى الرقة الأمومية. |
Onde haja sentimentos entre as pessoas- Onde haja ternura e bondade. | Open Subtitles | إلى المكان الذي توجد فيه المشاعر والرحمة , واللطف |
"Beijá-la-ei com ternura... | Open Subtitles | انا اقبلها برقة |
Haverá ternura e depois silêncio? | Open Subtitles | تنتهي برقة وهدوء ؟ |
Com muita ternura. | Open Subtitles | برقة جدا، وبعد ذلك... |
Comprometo-me a ajudar-te a amar a vida, abraçar-te sempre com ternura e ter a paciência que o amor exige. | Open Subtitles | أقسم أن أجعلك تحب الحياه و أن أحنو عليك دائماً و أن أتحلى بالصبر الذي يقتضيه الحب |
Comprometo-me a ajudar-te a amar a vida, abraçar-te sempre com ternura e ter a paciência que o amor exige. | Open Subtitles | أقسم أن أجعلك تحب الحياه و أن أحنو عليك دائماً و أن أتحلى بالصبر الذي يقتضيه الحب |
Mesmo com os anos de preparação... sem a tua ternura para os guiar... através da transformação, estas pobre almas... | Open Subtitles | "حسنًا، حتى مع كل سنوات التحضير،" "لولا دفئك لإرشادهم" "من خلال عمليات تحولهم، هذه الأرواح المسكينة.." |
Não o beijo com ternura. | Open Subtitles | لن أُقبّلك بـ حنان. |
Não parecia haver muita ternura entre vós. | Open Subtitles | لم يبدو أن هناك حنان بينكما |
A terceira e última mensagem que queria partilhar convosco é sobre a revolução, a revolução da ternura. | TED | الرسالة الثالثة التي أود مشاركتها معكم اليوم هي، في الواقع، عن الثورة: ثورة الرأفة. |
A ternura significa usar os olhos para ver o outro, usar as orelhas para ouvir o outro, para escutar o grito das crianças, dos pobres, dos que têm medo do futuro. | TED | الرأفة تعني استخدام أعيننا لرؤية الآخر، وآذاننا لسماع الآخر، لسماع الأطفال والفقراء وأولئك الخائفين من المستقبل. |
Às vezes apetecia-me bater-lhe. Outras vezes desfazia-me em ternura. | Open Subtitles | وأحيانا كنت ضائعة في الرقة ولكن دائما مع نفسي وبطريقتي الخاصة |
Mais do que inteligência, precisamos de ternura. | Open Subtitles | نحتاج الشفقة واللطف أكثر من الذكاء |