Nesta terra de Galileia, o crucificado tem muitos amigos, muitos mesmo. | Open Subtitles | في ارض الجليل هذه الرجل المصلوب له الكثير من الاصدقاء الكثير جدا |
Na terra de Ogada, as mulheres são como as nossas já foram em tempos. | Open Subtitles | في ارض اوجادا، النساء كما كانوا نسائنا منذ وقت طويل |
"Mas, mesmo antes da colheita, "dobra-se com grande gratidão e humildade "para tocar a terra de onde veio." | TED | وقال, "لكن تماما قبل الحصاد, تنحني بعرفان عظيم و تواضع لتلمس الأرض من حيث أتت هي." |
Ver a terra de um barco, ou de barco da costa? | Open Subtitles | لترى الأرض من على سطح السفينة او لترى السفينة من على سطح الأرض |
Para uma terra de homens e mulheres livres, para um mundo que já não está em guerra. | Open Subtitles | بلاد الأحرار، رجال ونساء إلى عالم لم يعد بعد فى حالة حرب |
O que significa que a terra de Pai Natal deve estar detrás. | Open Subtitles | وهذا يعني أن هضبة سانتا لا بد أنها خلف الهضبة الكبيرة |
A Inteligência detectou resistência na chamada "terra de ninguém". | Open Subtitles | لقد تعقبت أستخبارتنا مقاومه فى مكان يسمى ألارض المحايدة كما يسميها حلف شمال ألاطلسى0 |
Apesar disso, nesta terra de violência e caos, podemos ouvir risos escondidos agitando-se nas árvores. | TED | ورغم ان الكونغو بلد العنف والفوضى الا انه يمكن سماع ضحكات خفية تتجول على اغصان الاشجار |
A terra de hemlocks, árvores de natal e sequóias gigantes. | Open Subtitles | أرض تتناوب فيها اشجارالهيملوك , الدوغلاس والخشب الاحمر العملاق. |
Vieste aqui à procura de uma terra de oportunidades. | Open Subtitles | لقد اتيت إلى هنا بحثا عن ارض الفرص |
Já te disse que não és bem-vindo na terra de leite e mel. | Open Subtitles | أخبرتك يا سميت انت غير مرحب بك في ارض الحليب والعسل |
Na terra de Esparta quando os bebês nascem os anciãos os inspecionavam, buscando defeitos. | Open Subtitles | في ارض اسبارطة عندما يولد الاطفال فان الكبار يبحثون عن العيوب التي قد يحملونها |
Numa terra de mito e numa época de magia, o destino de um grande reino assenta nos ombros de um jovem rapaz. | Open Subtitles | في ارض الأساطير وازمنة السحر مصير مملكة عظيمة يقع على أكتاف شاب صغير |
Staten Island foi comprada pelos Ingleses em 1670 e desde aí cresceu como uma terra de grande étnica e diversidade financeira, onde médicos, corretores da bolsa, e advogados residem perto dos polícias, bombeiros, e homens do saneamento. | Open Subtitles | قام الانجليز بشرائها عام1670 ومنذ ذلك الحين اصبحت ارض التنوع المالي والفكري حيث يسكن الاطباء وسماسرة البورصات والمحامين |
Significa que há milhões de anos outra forma de inteligência... veio à terra de outro planeta. | Open Subtitles | تعنى انه منذ ملاين السنين شكل من اشكال الحياة الذكية جاء إلى الأرض من كوكب آخر |
Sem a floresta e os lobos, esta será uma terra de riquezas. | Open Subtitles | مع الغابة وذئاب ذهب، وهذا سوف يكون الأرض من ثروات. |
O campo gravitacional da Lua impede a terra de oscilar no espaço, o que causaria o caos climático. | Open Subtitles | قوة الشد الجذبي للقمر تمنع الأرض من التمايل في الفضاء مما قد يسبب فوضى مناخية. |
A terra de Jerry Brown e Tom Hayden que nomeia um Mondale. | Open Subtitles | بلاد جاري براون وتوم هايدن والتي ترشح مونديل |
Admirável terra de "Salavazia" que tal tomar uma xícara de chá comigo? | Open Subtitles | إلى بلاد العجائب الموجوده بالغرفة الفارغة ما رأيك بأن تتناولى الشاي معى؟ |
Se esta é a terra de Deus, obviamente o Senhor não quer vizinhos. | Open Subtitles | إذا هذه بلاد الله، من الواضح اللورد الجيد لن يريد أي جيران. |
Vamos, Niko. A terra de Pai Natal é por ali. | Open Subtitles | هيا بنا يا نيكو هضبة سانتا من هذا الإتجاه |
Porque vive com as Forças voadoras na terra de Pai Natal, e ninguém sabe como chegar. | Open Subtitles | لأنه يعيش مع الجيوش المحلقة في هضبة سانتا ولا أحد يعرف الطريق إلى هناك |
Inteligência detectou resistência na chamada "terra de ninguém". | Open Subtitles | لقد تعقبت أستخبارتنا مقاومه فى مكان يسمى ألارض المحايدة كما يسميها حلف شمال ألاطلسى0 |
O Congo é um paradoxo, uma terra de biodiversidade e beleza extraordinárias mas também o coração das próprias trevas, palco de um conflito violento que dura há décadas e já ceifou quase tantas vidas quanto a Primeira Guerra Mundial. | TED | ان الكونغو بلد يحوي تناقضاً انه بلد فيه الكثير من الروعة والتمايز الطبيعي ولكنه بلد الظلم ذاته فالعنف المستشري هناك مستمر منذ عقود قد حصد ما يقارب ضحايا الحرب العالمية الاولى |
Então, está a dizer que os judeus não são suficientemente santos para merecerem a terra de Israel. | Open Subtitles | أذن أنت تقول أن اليهود لم يكونوا على درجة كافية من التديّن ليستحقّوا أرض إسرائيل |