testemunhámos eventos lamentáveis, que estavam fora do nosso controlo. | Open Subtitles | لقد شهدنا أحداث مؤسفه ليس بيدنا شئ لنفعله. |
testemunhámos a explosão da violência nas ruas. | TED | لقد شهدنا إندلاع أعمال العنف في الشوارع. |
Como testemunhámos o horror da humanidade e não nos tornámos no que nos horrorizou. | TED | شهدنا الرّعبَ من أبناء جنسنا، ولكنّنا لم نتحولّ إليه. |
Alguém só por curiosidade ouviu o que testemunhámos esta manhã? | Open Subtitles | ألا يوجد منكم أحد مهتم بما شهدناه هذا اليوم؟ |
Não testemunhámos a presença de crianças molhadas do sexo masculino a percorrer estes corredores, não. | Open Subtitles | لم نشهد اي اطفال مبللين او من الذكور المتنوعين يتسكعون عبر تلك عبر تلك القاعات، لا |
O facto é que a grande parte das maiores catástrofes que testemunhámos raramente proveio de informações secretas ou escondidas. | TED | في الواقع أن أغلب الكوارث الضخمة التي شهدناها نادرًا ما تأتي من معلومات سرية أو مخفية. |
Eles nao negoceiam. Já testemunhámos diversos ataques Goa'uid em vários mundos. | Open Subtitles | إنهم لا يتفاوضون، لقد شهدنا قيام الجواؤلد بالهجوم على الكثير من العوالم |
testemunhámos algo. Mortes. Execuções numa aldeia. | Open Subtitles | لقد شهدنا شيئاً، عمليات قتلٍ، إعدام بأحد القرى. |
No decurso de 5 minutos, testemunhámos afasia, dermatilomania, paranóia, alucinações vívidas. | Open Subtitles | في غضون خمس دقائق شهدنا القدره على عدم الكلام الهلوسة شديدة الوضوح |
- testemunhámos um milagre hoje. | Open Subtitles | لقد شهدنا معجزة الليلة. لقد رأينا الآلهة. |
Hoje a verdade prevaleceu, e testemunhámos o poder do maior sistema judicial em todo o mundo! | Open Subtitles | اليوم الحقيقة قد أنتصرت ونحن شهدنا القوة لنظام العدالة الأعظم في كل العالم |
E podemos dizer que nos últimos 10 anos testemunhámos absolutamente o início de uma revolução científica - a da medicina do genoma. Sabemos agora mais sobre os pacientes que chegam até nós | TED | ومن الجائز أن نقول أنه خلال هذه السنوات العشر، شهدنا بلا شكٍ بوادر ثورةٍ علميةٍ - هي ثورةُ طب الجينيوم فنحنُ نعرف اليوم عن المرضى الذين يأتون عيادتنا الآن |
Nós testemunhámos isto com uma frequência crescente. | Open Subtitles | ولقد شهدنا ذلك مع تزايد الترددات. |
Mas já testemunhámos o poder do Cavaleiro Negro. Saiam desta aldeia. | Open Subtitles | لكننا شهدنا قوّة الفارس الأسود |
O Senhor Ayabe e eu testemunhámos o incidente. | Open Subtitles | وكل من الأمير (أيابي)وأنا شهدنا الأمر كله |
Que o que testemunhámos foi o sopro do Espírito Santo. | Open Subtitles | أن هذا الذي شهدناه هناك كان نفس الرود القدس |
Depois de tudo o que testemunhámos, nada é ridículo. | Open Subtitles | بعد كل ما شهدناه ، لا يوجد ما هو سخيف. |
Se ela tinha poderes ou coisa do género, nunca o testemunhámos. | Open Subtitles | لو كانت تملك قوى من نوع ما فلم نشهد أياً منها |
Sim, testemunhámos isso. | Open Subtitles | . نعم , نحن نشهد بذلك |
Senhor, com todo o respeito, a insolência que testemunhámos não pode ficar impune. | Open Subtitles | مولاي، مع كامل الاحترام فإن الكراهية التي شهدناها لا يمكن أن تمر دون عقاب |