"teu irmão" - Traduction Portugais en Arabe

    • شقيقك
        
    • أخوك
        
    • أخاك
        
    • اخوك
        
    • اخيك
        
    • أخاكِ
        
    • أخيكِ
        
    • أخوكِ
        
    • شقيقكِ
        
    • اخاك
        
    • شقيقكَ
        
    • لأخيك
        
    • أخّوك
        
    • أخيكي
        
    • أَخّوكَ
        
    É o teu irmão Jonathan. E o Dr. Einstein. Open Subtitles . إنه شقيقك جوناثان . وهذا دكتور آينشتين
    É o teu irmão mais velho. Podias arranjar-lhe um trabalhinho. Open Subtitles انه شقيقك الاكبر يمكنك ان تجد وظيفه صغيره له
    Depois de uma batalha, o teu irmão fica muito melhor. Open Subtitles الشاب، بعد المعركة، يصبح أخوك في حالة رائعة بالتأكيد.
    O teu irmão é que costuma fazer as entregas. Open Subtitles أخوك هو الذي يقوم فى العاده بمسألة الطلبيات
    Não sou teu tio, nem o teu irmão mais velho. Open Subtitles لست كذلك أنا لست عمك أنا لست أخاك الأكبر
    Não sou teu irmão ou teu amigo. - Sou um estranho. Open Subtitles لست جارك او صديقك ولا اخوك انا غريب عنك تماما
    Quando pensares no teu irmão mais tarde, como é que vais dormir? Open Subtitles عندما تفكر في شقيقك في وقت لاحق كيف ستتمكن من النوم؟
    Se eu souber algo sobre o teu irmão, eu ligo-te. Open Subtitles إذا سمعت أي شيء عن شقيقك سأتصل بك.. وداعا
    E mais, não tens mais ninguém para além do teu irmão. Open Subtitles بالاضافة , ليس لديك شئ لتعود للمنزل إليه عدا شقيقك
    Se o teu irmão não se despacha, passa a ser filho único. Open Subtitles يجب أن يأتى اليك أخوك الان سوف يكون مثل الطفل أيضا
    É um prémio que o teu irmão recebeu pela coluna desportiva dele. Open Subtitles هذه جائزة حصل أخوك عليها من أجل مقال الرياضة الخاص به
    Quanto tempo demora o teu irmão com a mota? Open Subtitles كم من الوقت حتى يعود أخوك بدراجة السكوتر؟
    Se o teu irmão nos descobrisse, podia processar-me por conduta ilegal. Open Subtitles لو أخاك أكتشف الذي بيننا هو يستطيع محاكمتي بـسوء التصرف
    Promete que não vais perder o teu irmão de vista. Open Subtitles عديني فقط بأنّك لن تدعي أخاك يغيب عن ناظريك
    Sei que estás a tentar proteger o teu irmão, mas se alguém anda atrás dele, vocês ficam salvos connosco. Open Subtitles أعرف أنك تحاول حماية أخاك لكن إذا كان هناك من يلاحقه، ستكونان كلاكما بأمان معنا يا رفيقي
    O teu irmão testemunhará que deu a droga ao Henri. Open Subtitles ان اخوك سوف يقول انه كان يعطيه ذلك المخدر
    Diz-lhes também que apanhámos o homem que alvejou o teu irmão. Open Subtitles واخبريهم ايضا ان لدينا الرجل الذي اطلق النا على اخيك
    Se decidires regressar, o teu irmão irá esperar-te a Liverpool. Open Subtitles إذا قررتِ أن تعودي فإن أخاكِ سيلتقيك في ليفربول
    Eu queria que o teu irmão deixasse a política e tivesse uma vida íntegra e isso também não vai acontecer. Open Subtitles وقلبي متلهف علي أن يترك أخيكِ السياسة كلها ويهتم بحياة مليئه بمشاعر نزيهه ولكن هذا لن يحدث حتى
    O teu irmão não te conseguiu arranjar um trabalho melhor? Open Subtitles ألم يستطع أخوكِ أنْ يجد لكِ عملاً أفضل ؟
    Um dia, contar-te-emos sobre o teu irmão. Como o amávamos. Open Subtitles يوماً سنخبركِ عن شقيقكِ و عن مقدار حبنا له
    Porquê que já não vemos o teu irmão na escola? Open Subtitles كيف اصبحنا لا نرى اخاك في المدرسة بعد الان؟
    Finge que o teu irmão conseguir um emprego não te lixa. Open Subtitles تظاهر بأنّ حصول شقيقكَ على عملٍ لا يسبب لكَ ضيقاً
    Vamos mesmo ter de fazer o favor ao teu irmão. Open Subtitles لقد حان الوقت لعمل لأخيك خدمه بعد كُل هذا.
    A tua mãe chama-se Margaret, e o teu irmão Bill Jr. Open Subtitles اسم أمّك مارجريت. اسم أخّوك بيل الإبن. هو في البحرية وهو يكرهني.
    O teu irmão está em boas mãos. Ficaria chocado se o Avatar regressasse sem ele. Open Subtitles أخيكي في أيدي أمينة ستكون صدمة لي,إذا عاد الآفاتار من دونه
    Desde que soube desse teste que o teu irmão estava a trabalhar, soube que ias ser dos primeiros da linha. Open Subtitles حالما سَمعتُ عن ذلك الإختبارِالذى يعَمَل أَخّوكَ عليه كنت أعرف أنك ستكون أول واحد أمى هذا شئ جيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus