"teu lado" - Traduction Portugais en Arabe

    • جانبك
        
    • بجانبك
        
    • صفك
        
    • صفّك
        
    • جانبكِ
        
    • بجوارك
        
    • جهتك
        
    • بصفك
        
    • جانبِكَ
        
    • الجانب الخاص بك
        
    • بجانبكِ
        
    • الجانب منك
        
    • جانبكم
        
    • جوارك
        
    • صفّكِ
        
    Não estás assim tão longe do teu lado negro como pensas. Open Subtitles إذن فأنت كذلك لم تتخلص من جانبك المظلم كما تصورت
    Estou do teu lado, juro. Alguma coisa maluca está a acontecer. Open Subtitles أنا في جانبك , أقسم لك شيئ مجنون يحدث هنا
    Quando depois voltava para casa e estava ali, ao teu lado, mais feliz do que alguma vez já foi... Open Subtitles عندما تأتي في المساء و تكون الى جانبك فتجد بأنها تشعر بالسعادة اكثر من أي وقت مضى
    Festeja o teu lado negro, e não fujas dele. Vem comigo. Open Subtitles زينا احتفلى بجانبك المظلم لا تهربى منه الان استمتعى به
    Com tantos demônios a terem voltado para o teu lado... Open Subtitles بوجود العديد من الشياطين التي عادت للإحتشاد في صفك
    Então acho que a lei está do teu lado. Open Subtitles حسنا,اعتقد ان القانون الى جانبك اليس كذلك توني؟
    É um movimento arriscado deixar o teu lado esquerda aberto. Open Subtitles هذه حركة خطيرة ، أن تترك جانبك الأيسر مفتوحا
    Aliados tornam-se inimigos, e pessoas que costumavam lutar ao teu lado tornam-se naquelas que mais querem magoar-te. Open Subtitles الحلفاء يصبحون اعداء والناس الذي استخدمتهم في جانبك يصبحون اكثر من يريد ان يصيبك اكثر
    Admito ter sentido conflitos, pai. Vi o teu lado nobre. Open Subtitles أعترف أنى أعترض يا والدى أنا رأيت جانبك النبيل.
    A sério? Não me vês ao teu lado nesta prisão? Open Subtitles هل رأيت لي الجلوس إلى جانبك في هذا السجن؟
    Sou apenas um tipo normal que gosta de fazer coisas normais, como acordar a teu lado e tomar o pequeno-almoço juntos. Open Subtitles أنا مجرد رجل عادي يحب أن يفعل أشياء طبيعية، مثل الإستيقاظ إلى جانبك في سريري، تناول وجبة الإفطار معن.
    Estou ao teu lado porque aquele cubo perfeito, que não faz nada, está prestes a ser o maior falhanço na história dos computadores pessoais. Open Subtitles أقف إلى جانبك لأن ذلك المكعب المثالي الذي لا يقوم بأيّ شيء على وشك أن يصبح أعظم فشل في تاريخ الحواسب الشخصية
    Haru, sejas o escolhido ou não, eu lutaria ao teu lado. Open Subtitles سواء كنت أنت المختار أمر لا.. كنت .سأقاتل بجانبك دوما
    Estarei sempre ao teu lado em cada passo que dês. Open Subtitles إلا أننى بجانبك دائماً فى كل خطوة على الطريق
    Na primeira vez que tenho problemas, viras as costas à única pessoa que esteve sempre ao teu lado. Open Subtitles وللمره الأولى .. وانا واقعه في مشكله , ادرتِ ظهركِ لي للشخص الوحيد الذي وقف بجانبك
    Lamento muito se fui longe, mas estou do teu lado. Open Subtitles أعتذر إن كنت قد تخطيت حدودي لكنني في صفك
    Mas se meteres um gajo destes ao teu lado, ele dá tudo por ti. Open Subtitles و لكن عندما يكون رجل مثل ذلك .. فى صفك سوف يفديك بروحه
    Está bem, temos tempo para falar disso e estou do teu lado. Open Subtitles حسنا، لدينا الكثير من الوقت لنتحدث عن ذلك، وأنا في صفّك.
    Pessoas do teu lado têm uma linha... que não podem cruzar. Open Subtitles الأشخاص الذين هم في جانبكِ لديهم خط لا يمكنكِ تجاوزه
    Quando estás a dormir, devias estar inconsciente e nem sequer saber se está alguém a teu lado. Open Subtitles حينما تكون نائما يجب ان تكون حريصا و حتى الآن ليس هناك أي شخص بجوارك
    - Tem air bags? O teu lado tem. Não sei se... Open Subtitles هذه السيارة لها كيس هواء من جهتك لا ادري عن جهتي
    Estou do teu lado, Clark, mas seres violento com um barman não é a coisa mais inteligente a fazer. Open Subtitles كلارك أنا بصفك ولكن ضرب الساقي عمل ليس مناسباً الآن
    Devo dizer, Debra, que esse não é o teu lado mais atraente. Open Subtitles أنا يَجِبُ أَنْ أَقُولَ، ديبرا، هذه لَيسَ أكثر جانبِكَ الجذّابِ. ماذا عَمِلتُ أنا؟
    Vai ser preciso uma limpeza a fundo no teu lado da rua. Open Subtitles سوف يكون هناك مسح شامل للمنازل على الجانب الخاص بك من الشارع
    Porque alguém tem de te proteger, ficar do teu lado. Open Subtitles لأن على شخص ما أن يرعاكِ وأن يكون بجانبكِ
    Tenho de te dizer que acho este teu lado muito sexy. Open Subtitles يجب أن أقول لك أجد هذا الجانب منك مثير للغاية
    Pensas que ficará ao teu lado se estás numa cadeira de rodas Open Subtitles اعتقد ان جانبكم اذا كان قد ترك في هذه العجلات
    Tens dois agentes do FBI a morar ao teu lado. Open Subtitles أنت عندك وكيل مكتب تحقيقات فدراليان عيش إلى جوارك. إبتهج.
    Acabei de escolher um lado, e estou do teu lado. Open Subtitles أنا إخترتُ صفّاً فحسب و أنا اخترتُ الوقوف في صفّكِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus