"ti na" - Traduction Portugais en Arabe

    • لك في
        
    • بك في
        
    • إليك في
        
    • عنك في
        
    • أجلك في
        
    Tinha uma visão muito clara de ti na minha memória. Open Subtitles بالتأكيد لا لقد احتفظت بصورة صافية لك في مخيلتي
    Há um arquivo para ti na caixa daqui a dez minutos. Open Subtitles ملف هنالك بالنسبة لك في مربع الهبوط في 10 دقيقة.
    Que seja uma luz para ti na escuridão, onde todas as outras luzes se apagam. Open Subtitles قد هو ضوء لك في الأماكن المظلمة , حيث تنطفئ كلّ الأنوار الأخرى
    Que o que você vai fazer nesta vida será feito a ti na próxima. Open Subtitles بأن ما تفعله في هذه الحياة سيفعل بك في الآخرة
    Preciso de ti na sala de audiências, e do telefone. Open Subtitles أحتاج إليك في قاعة المحكمة وأحتاج أيضاً للهاتف
    Acabo de procurar por ti na cela. Não te conseguia encontrar em lado nenhum. Open Subtitles لقد بحثت عنك في زنزانتك لم أجدك في أي مكان
    Vamos guardar um lugar para ti na Five-0. Open Subtitles أتصل بي سنحجز مكان من أجلك في فريق الشرطة
    Jai, eu já te disse claramente que não há lugar para ti na minha vida. Open Subtitles جي، أخبرتك بعبارات واضحة بأنه ليس هناك مكان لك في حياتي
    Sabes, durante os últimos três meses, eu lembrei-me de todas as razões, pelas quais eu precisava de ti na minha vida. Open Subtitles , تعلم, انه في خلال الثلاثة الشهور الاخيرة . تذكرت كل الاسباب لماذا كنت بحاجة لك في حياتي
    Aviso-te já, não há lugar para ti na América, Bruce Lee. Open Subtitles أنا أحذّرك الآن ليس هناك مكان لك في أمريكا يا بروس لي
    Queres devolver-me o anel que fiz para ti na aula de arte? Open Subtitles هل تريدين ان تعيدي لي الخاتم الذي صنعته لك في محل الحدادة؟
    Há sempre lugar para ti na Hewes e Shayes. Open Subtitles سيكون هناك دوما مقعدا لك في شركة هيوز شايس
    Ela já deixou uma chave para ti na biblioteca? Open Subtitles هل سبق وتركت مفتاحها لك في المكتبة ؟
    Só pensava em ti na festa, as pessoas a perguntarem por mim e tu a teres de inventar coisas. Open Subtitles ظللت افكر بك في الحفلة والناس يسألونك اين انا وانت تقومين باختلاق الاعذار
    Clairmont, a Madame D'Artagnan irá tomar conta de ti na taberna, está bem? Open Subtitles كليمونت،مدام دارتانيان ستعتني بك في الحانة،تماما
    Ninguém vai tomar conta de ti, na vida, Silas. Aprende e cultiva. Open Subtitles لا أحد سيعتنيي بك في الحياة يا (سيلاس) ، تعلم وازرع
    Tentei aproximar-me de ti na nossa relação... e tu afastaste-me porque disseste que precisavas de espaço! Open Subtitles لقد حاولت التقرب إليك في علاقتنا و أنت رفضتني حيث قلت أنك تحتاج مساحة لك وحدك
    - Preciso de ti na loja, depois das aulas. - É o horário mais cheio. Open Subtitles -أنا بحاجةٍ إليك في المغسلة، هذا وقت الذروة
    Estão a falar de ti na rádio. Open Subtitles اوه, هذا غريب انهم يتكلمون عنك في الإذاعة
    Não posso sequer ficar longe de ti, na merda do bosque? Open Subtitles لا يمكنني حتى ان ابقى بعيدة عنك في هذه الغابة الملعونة
    Apareceu uma recompensa por ti na Internet. Open Subtitles هناك مكافأة وضعت من أجلك في الانترنت
    Há um presente para ti na bolsa. Open Subtitles ثمّة هدية من أجلك في الحقيبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus