"todas aquelas coisas" - Traduction Portugais en Arabe

    • كل هذه الأشياء
        
    • كل تلك الأشياء
        
    • كل تلك الأمور
        
    • كل هذه الاشياء
        
    • كل تلك الاشياء
        
    • كل الأمور التي
        
    • بكل الأشياء التي
        
    todas aquelas coisas maravilhosas que estavam ao meu dispor e que estava a viver, sentia que me eram indevidas. TED كل هذه الأشياء الرائعة التي كنتُ أتعرض لها وأختبرها، شعرتُ أنه لا يجب أن أحصل عليها في الواقع.
    Quer dizer hoje? Com todas aquelas coisas lá fora? Open Subtitles أتعني الليله، و كل هذه الأشياء لا تزال في الخارج؟
    E que ele tinha feito todas aquelas coisas terríveis àquelas raparigas. Open Subtitles كما أنه قام بفعل كل تلك الأشياء الفظيعة لأولئك الفتيات
    Espera aí! todas aquelas coisas que vi têm uma ligação. Open Subtitles لحظة ، كل تلك الأشياء التي رأيتها ، بينها ترابط
    todas aquelas coisas que disse sobre ela. Sinto-me mal. Open Subtitles كل تلك الأمور التي قلتها عنها أشعر بالسوء
    todas aquelas coisas que perdeste com a Hope, vamos experimentar com este novo bebé que nós vamos criar. Open Subtitles كل تلك الأمور التي فقدتها مع هوب سنتمكن من اختبارها مع الطفل الجديد الذي سنقوم بإنجابه
    que pegar num terreno e espalhar todas aquelas coisas não seria necessariamente a forma mais eficiente de trabalhar. TED ان مجرد أخذ حقل وازالة كل هذه الاشياء ليست بالضرورة الطريقة الأكثر فعالية ليتمكنوا من العمل.
    Eu gostava de ti a sério, mas todas aquelas coisas acerca de eu ser um 10 e tu seres só um 6? Open Subtitles لقد أعجبت بك حقاً, لكن كل هذه الأشياء عن أن تقييمي 10 وأنت فقط 6؟
    Ficámos sem nada porque os guerrilheiros passavam a mensagem de que todas aquelas coisas eram ditas, porque eram obrigados. TED لذا كان الأمر سهلاً، فبقينا فجأة عاجزين تماماً لأن المغاوير كانوا يذيعون أن كل هذه الأشياء تمت لأنهم إن لم يفعلوها، سيعرضون حياتهم للخطر.
    Talvez não tenhamos todas aquelas coisas. Open Subtitles ربما نحن لا نملك كل هذه الأشياء.
    todas aquelas coisas que fiz na minha vida de que não me recordo, a não ser que alguém fale no assunto e aí eu penso: "Oh, sim, foi uma coisa que eu fiz". TED كل هذه الأشياء التي فعلت بحياتي التي لا أتذكرها إلا أن قام شخص بحصرها، وأعتقد أن في بعض الأحيان، "حسنا، هذا شيء فعلته."
    Que fez todas aquelas coisas com amendoins. Open Subtitles - جورج ) ) الرجل الذي صنع لنا كل هذه الأشياء من الفستق
    todas aquelas coisas atmosféricas... Open Subtitles أليس كذالك كل تلك الأشياء التي مررنا بها
    todas aquelas coisas que ouves sobre experiências militares, sobre alterar o DNA de um homem, produzir uma criatura alimentada apenas pela raiva. Open Subtitles كل تلك الأشياء التي سمعتَها حول التجارب العسكرية وتحوير الحمض النووي للإنسان تجعل المخلوق يتغذى فقط على الغضب
    Acha que eu fiz todas aquelas coisas horríveis à pobre mulher. Open Subtitles تعتقد بأني قمت بعمل كل تلك الأشياء الفظيعه لتلك المرأة المسكينة.
    Pensava que tinhas morto todas aquelas coisas. Open Subtitles إعتقد بأنك قتلت كل تلك الأشياء.
    Na noite em que te disse todas aquelas coisas, pensei que nunca mais te veria. Open Subtitles عندما قلت لك كل تلك الأمور في تلك الليلة لم أعتقد أني سأراك ثانية
    E todas aquelas coisas que aconteceram na escola? Open Subtitles وماذا عن كل تلك الأمور التي حدث في المدرسة ؟
    É como se nunca te tivesses ido embora, como se todas aquelas coisas terríveis de que te falei nunca tivessem acontecido e temos estado aqui nesta cozinha, a salvo. Open Subtitles و كأنك لم تغادر أبدا كل تلك الأمور الرهيبة التي اخبرتك بشأنها لم تحصل
    Sabes, é importante lembrar todas aquelas coisas. Open Subtitles تعلم , من المهم ان تتذكر كل هذه الاشياء
    Não havia um dia em que a humanidade se reunisse, separada por todas aquelas coisas, e compartilhasse simplesmente -- que estamos juntos nisto, e que se nos unirmos e cooperarmos interculturalmente, talvez seja essa a chave para a sobrevivência da humanidade. TED لا يوجد يوم محدد تتعاضد فيه الانسانية بعيدا عن كل تلك الاشياء نحن فقط مجتمعين مع بعضنا على اننا في هذا معا وبأننا اذا كنا متحدين ومتعاونين ثقافيا وحضاريا ربما سيكون هذا هو مفتاح انقاذ البشرية
    todas aquelas coisas que contei ao Barney... Era pessoal entre nós. Lamento imenso. Open Subtitles كل الأمور التي علمتها (بارني) ، كانت خاصة بيني وبينك أنا آسف حقاً
    De todas aquelas coisas que tu e este demónio fazem no escuro. Open Subtitles و بكل الأشياء التي فعلتها أنتَ و هذه الشريرة الرخيصة في الظلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus