"todo o lado e" - Traduction Portugais en Arabe

    • كل مكان و
        
    • كل مكان في
        
    • كل مكان ولم
        
    Procurei em todo o lado e não consigo encontrar o gerente. Open Subtitles لقد بحثت في كل مكان و لا استطيع ايجاد المدير
    Um espectáculo de terror para todos os homens de má índole em todo o lado e para sempre que sejam capazes de vos fazer mal a vocês ou a Roma ou ao vosso imperador que vos ama. Open Subtitles و مشهد من الرعب لجميع الأشرار فى كل مكان و إلى الأبد
    Levou-o para todo o lado e nunca o abandonou. Open Subtitles لقد أخذك الى كل مكان و ابقاك معه
    Se fosses recém-nascida, levava-te comigo para todo o lado e nunca te viraria as costas. Open Subtitles إذا كنتِ مولودة حديثاً, كنت سأحملك.. و آخذك معي إلى كل مكان و لن أغادرك أبداً.
    Pessoas pelos ares mesmo na frente dele, sangue por todo o lado e, na semana passada, El Paso disse que o queria de volta. Open Subtitles أناس يتفجرون أمامه ،الدماء في كل مكان في الأسبوع الماضي
    Bem, procurei por todo o lado e não o consegui encontrar. Open Subtitles حسناً، لقد بحثت في كل مكان ولم أتمكّن من إيجاده.
    Eu disse-te que procurei por todo o lado e não encontrei qualquer sala secreta. Open Subtitles أخبرتك أني بحثت في كل مكان و لم أجد أي غرفة سرية
    Estás em todo o lado. E não te posso não contar. Open Subtitles أنت في كل مكان و لا أستطيع إلا أن أخبرك
    Ou podemos olhar para todo o lado, e não encontrar nenhum. Open Subtitles أو أننا بحثنا فى كل مكان و لم نجد واحدة
    Há feridas que levamos para todo o lado e, embora o corte desapareça... Open Subtitles هناك جروح نحملها معنا إلى كل مكان . . و بالرغم من أن القطع كان منذ فترة طويلة
    Está a acontecer por todo o lado e vai piorar. Open Subtitles انه يحدث فى كل مكان و يتحول لأسوا فقط
    Os sintomas de privação de oxigénio estão por todo o lado, e pior que tudo nas crianças. Open Subtitles أعراض نقص الاوكسجين في كل مكان و أسوأها تظهر على الأطفال سيموتون أوّلاً
    É a mesma história em todo o lado e não vamos esperar que eles dêem o próximo passo. Open Subtitles القصة نفسها في كل مكان و نحن لن ننتظرهم ليقوموا بخطوتهم القادمه
    Procuro-a por todo o lado, e quando não a encontro. Open Subtitles و انا ابحث عنها فى كل مكان و عندما لا استطيع ايجادها
    Os sintomas de privação de oxigénio estão por todo o lado, e pior que tudo nas crianças. Open Subtitles أعراض نقص الاوكسجين في كل مكان و أسوأها تظهر على الأطفال سيموتون أوّلاً
    Esta coisa está em todo o lado, e tem inteligência próprio. Open Subtitles هذا الشيء في كل مكان و له عقلٌ خاص به
    Ele vai procurar por mim em todo o lado e não vai parar até me encontrar. Open Subtitles إنه يبحث عنّي في كل مكان و لن يتوقف أبداً حتّى يجدني
    Vai procurar por mim em todo o lado e não vai parar, até me encontrar. Open Subtitles إنه يبحث عني في كل مكان و لن يتوقّف حتّى يجدني
    Ele vai procurar-me por todo o lado e não vai parar até me encontrar. Open Subtitles هو يبحث عني في كل مكان و لن يتوقف حتى يعثر علي
    Podes ficar com os miúdos? Claro. Só que temos os pedreiros por todo o lado, e não sei se... Open Subtitles طبعا ولكن عمال البناء في كل مكان في البيت ولا أعلم...
    Bem, procurei-o por todo o lado e não o consegui encontrar. Open Subtitles حسناً، لقد بحثت في كل مكان ولم أتمكّن من إيجاده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus