"todos os aspetos" - Traduction Portugais en Arabe

    • كل جانب
        
    • كل مناحي
        
    • كل النواحي
        
    • كل جوانب
        
    O trauma psicológico que lhe causa, afetando a sua personalidade, o seu desempenho académico e todos os aspetos do crescimento nos primeiros anos de formação? TED إن المرض النفسي الذي يسببه هذا، يؤثر على شخصيتها، و أدائها الأكاديمي و كل جانب من نموها خلال سنوات تشكيلها المبكرة ؟
    Então, mantemos todos os aspetos do casamento exceto o que importa. Open Subtitles إذًا سوف نحافظ على كل جانب من هذا الزواج ما عدا الجانب الذي يهم.
    Extremamente importantes em todos os aspetos da nossa vida diária. TED هي مهمة جدًا في كل مناحي حياتنا اليومية.
    De facto, a tecnologia está a acelerar todos os aspetos da vida. TED وفي الواقع فالتكنولوجيا تسارع كل مناحي الحياة.
    Temos dois grupos de pessoas semelhantes em todos os aspetos relevantes e lembramos a um grupo de que eles irão morrer mas não ao outro e, depois, comparamos o comportamento deles. TED تأخذ مجموعتان من الناس والذين هم متشابهين في كل النواحي و تذكر مجموعة بأنها ستموت لكن لاتذكر المجموعة الأخرى ثم تقارن سلوكهم.
    Nessa época, o medo, a propaganda e a vigilância mantinham todos os aspetos da vida da família Scholl e de milhões de outros alemães sob o controlo dos nazis. TED في ذاك الوقت، أبقى الخوف والدعاية والمراقبة على كل جوانب حياة عائلة شول والملايين من الألمان تحت سيطرة الحكم النازي.
    O verdadeiro caminho para a vitória é controlarmos todos os aspetos da situação em que nos encontramos. Open Subtitles انظر، الطريق الصحيح للفوز يكمن في السيطرة في كل جانب من جوانب وضعك
    Mas não consigo evitar questionar se ela está a considerar todos os aspetos... Open Subtitles ‫لا يمكن أن أمنع نفسي لكن أتساءل ‫إن كانت تفكر في كل جانب ..
    todos os aspetos da superestrutura de defesa do nosso país estão vulneráveis. Open Subtitles يعني بأن كل جانب من البنية الدفاعية لبلدنا
    todos os aspetos do seu ser atraem a atenção. TED كل جانب من حياتها يتطلب اهتمامًا.
    Estamos tão submersos na cultura da velocidade que praticamente não vemos o seu impacto em todos os aspetos das nossas vidas, na saúde, na dieta e no trabalho, nas relações, no ambiente e na comunidade. TED فنحن منغمسين في ثقافة السرعة لدرجة إننا نكاد أن نغفل ضربيتها على كل جانب من حياتنا على صحتنا ، وطعامنا ، وعملنا ، و علاقاتنا ، والبيئة ، ومجتمعنا.
    O que aconteceria se a empresa tivesse dito: "Se você é o tipo de pessoa que gosta de ter controlo total "sobre todos os aspetos da sua vida, "nem imagina o produto que temos para si. TED ماذا لو قالوا التالي: إذا كنتم من الناس الذين يحبون أن تكون لكم السيطرة الكاملة على كل جانب من جوانب حياتكم، ياصاح، لدينا المنتج المناسب لك.
    É um modo de vida em que começam a dominar o pensamento do mercado e os seus valores, todos os aspetos da vida: relações pessoais, vida familiar, saúde, educação, política, leis, cidadania. TED وهو طريقة حياة، فيها تفكير السوق وقيم السوق يبدأن بالهيمنة على كل مناحي الحياة: العلاقات الشخصية، الحياة الأسرية، الصحة، التعليم، السياسة، القانون، الحياة المدنية.
    Contra o pano de fundo da crescente desigualdade, comercializar todos os aspetos da vida leva a uma situação em que os que são ricos e os que têm meios modestos vivem vidas cada vez mais separadas. TED ضد خلفية ازدياد عدم المساواة، فان تسويق كل مناحي الحياة يقود الى حالة أن اؤلئك الأثرياء و أولئك الذين أوضاعهم متواضعة يعيشون حيوات متفاوتة باضطراد.
    Porque a única questão era trabalhar com um programa único: obter a igualdade em todos os aspetos da nossa vida. Quando o conseguíssemos, toca a ir para casa fazer as tarefas domésticas. TED لأن بيت القصيد كان العمل مع جدول أعمال بسيط: دعونا نحصل على المساواة في كل مناحي حياتنا، وعندما نكملُ الأمر، دعننا نذهب إلى المنزل وننجزُ المهات الأخرى.
    Eu era diferente de si, Sr. Crane, em todos os aspetos. Open Subtitles أنا كنت مختلف عنك يا سيّد (كراين)، من كل النواحي.
    Em todos os aspetos. Open Subtitles أنا شخص جديد من كل النواحي
    Vou incluí-lo em todos os aspetos da investigação. Open Subtitles سأشركك في كل جوانب التحقيق
    Vou incluí-lo em todos os aspetos da investigação. Open Subtitles سأشركك في كل جوانب التحقيق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus